Язык
Техническая документация СКАЧАТЬ PDF (RU) [5 MB]

WSC 85

Перевод оригинального руководства по эксплуатации

Указания к документации

Об этом документе

Image alternative
    Импортер и уполномоченная изготовителем организация
  • (RU) Российская Федераци
    АО "Хилти Дистрибьюшн ЛТД", 141402, Московская область, г. Химки, ул. Ленинградская, стр. 25
  • (BY) Республика Беларусь
    222750, Минская область, Дзержинский район, Р-1, 18-й км, 2 (около д. Слободка), помещение 1-34
  • (KZ) Республика Казахстан
    Республика Казахстан, индекс 050011, г. Алматы, ул. Пугачева 4
  • (KG) Киргизская Республика
    OcOO "T AND T", 720021, Кыргызстан, Бишкек,ул. Ибраимова 29 А
  • (AM) Республика Армения
    ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1
Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании.
Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании.
Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru
Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
Срок службы изделия составляет 5 лет.
  • Ознакомьтесь с этим документом перед началом работы. Это является залогом безопасной работы и бесперебойной эксплуатации.
  • Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии.
  • Храните руководство по эксплуатации всегда рядом с электроинструментом и передавайте электроинструмент будущим владельцам только вместе с этим руководством.

Пояснение к знакам (условным обозначениям)

Предупреждающие указания

Предупреждающие указания служат для предупреждения об опасностях при обращении с машиной. Используются следующие сигнальные слова:
ОПАСНО
ОПАСНО !
  • Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая влечет за собой тяжелые травмы или смертельный исход.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
  • Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжелые травмы или смертельный исход.
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО !
  • Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой легкие травмы или повреждение оборудования.

Символы, используемые в руководстве

В этом руководстве используются следующие символы:
Image alternative Перед использованием прочтите руководство по эксплуатации.
Image alternative Указания по эксплуатации и другая полезная информация
Image alternative Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки
Image alternative Не выбрасывайте электроустройства и аккумуляторы вместе с обычным мусором!

Символы на изображениях

На изображениях используются следующие символы:
Image alternative Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного руководства.
Image alternative Нумерация на изображениях отображает порядок выполнения рабочих операций и может отличаться от нумерации, используемой в тексте.
Image alternative Номера позиций используются в обзорном изображении. В обзоре изделия они указывают на номера в экспликации.
Image alternative Этот знак должен привлечь особое внимание пользователя при обращении с изделием.

Символы в зависимости от изделия

Символы

На изделии могут использоваться следующие символы:
Image alternative Номинальная частота вращения на холостом ходу
Image alternative Переменный ток
Image alternative оборотов в минуту
Image alternative оборотов в минуту
Image alternative Диаметр
Image alternative Устройство поддерживает технологию NFC, совместимую с платформами iOS и Android.
Image alternative Класс защиты II (двойная изоляция)

Информация об изделии

Изделия Image alternative предназначены для профессионального использования, поэтому они должны обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его оснастки не по назначению или его эксплуатация необученным персоналом могут представлять опасность.
Типовое обозначение и серийный номер указаны на заводской табличке.
  • Перепишите серийный номер в нижеприведенную табличную форму. Данные изделия необходимы при обращении в наше представительство или сервисный центр.
    Указания к изделию
    Тип:
    WSC 85
    Поколение:
    01
    Серийный номер:

Декларация соответствия нормам

Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа.
Техническая документация (оригиналы) хранится здесь:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия

Безопасность

Общие указания по технике безопасности для электроинструментов

Image alternative ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изучите все указания по технике безопасности, инструкции, иллюстрации и технические данные, которые прилагаются к данному электроинструменту. Несоблюдение приводимых ниже указаний может привести к поражению электрическим током, пожару и/или тяжелым травмам.
Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для следующего пользователя.
Используемый далее термин «электроинструмент» относится к электроинструменту, работающему от электрической сети (с кабелем электропитания) и от аккумулятора (без кабеля электропитания).
Безопасность рабочего места
  • Следите за чистотой и хорошей освещенностью на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте или плохое освещение могут привести к несчастным случаям.
  • Не используйте электроустройство/электроинструмент во взрывоопасной зоне, где имеются горючие жидкости, газы или пыль. При работе электроустройство/электроинструмент искрит, и искры могут воспламенить пыль или пары/газы.
  • Не разрешайте детям и посторонним приближаться к работающему электроустройству/электроинструменту. Отвлекаясь от работы, можно потерять контроль над электроустройством/электроинструментом.
Электрическая безопасность
  • Соединительная вилка электроинструмента должна соответствовать розетке электросети. Не изменяйте конструкцию вилки! Не используйте переходные вилки с электроинструментами с защитным заземлением. Использование оригинальных вилок и соответствующих им розеток снижает риск поражения электрическим током.
  • Избегайте непосредственного контакта с заземленными поверхностями, например с трубами, отопительными приборами, газо-/электропластинами и холодильниками. При контакте с заземленными предметами возникает повышенный риск поражения электрическим током.
  • Предохраняйте электроинструменты от дождя или воздействия влаги. В результате попадания воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим током.
  • Не используйте кабель электропитания не по назначению, например для переноски электроинструмента, его подвешивания или для выдергивания вилки из розетки электросети. Защищайте кабель электропитания от воздействий высоких температур, масла, острых кромок или вращающихся деталей/узлов. В результате повреждения или схлестывания кабелей электропитания повышается риск поражения электрическим током.
  • Если работы с электроинструментом выполняются на открытом воздухе, применяйте только удлинительные кабели, которые разрешено использовать вне помещений. Использование удлинительного кабеля, пригодного для использования вне помещений, снижает риск поражения электрическим током.
  • Если избежать работы с электроинструментом в условиях влажности не представляется возможным, используйте автомат защиты от тока утечки. Использование автомата защиты от тока утечки снижает риск поражения электрическим током.
Безопасность персонала
  • Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы устали или находитесь под действием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невнимательной работе с электроинструментом может стать причиной серьезного травмирования.
  • Используйте средства индивидуальной защиты и всегда надевайте защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, например респиратора, защитной обуви на нескользящей подошве, защитной каски или защитных наушников, в зависимости от вида и условий эксплуатации электроинструмента, снижает риск травмирования.
  • Избегайте непреднамеренного включения электроинструмента. Убедитесь в том, что электроинструмент выключен, прежде чем подключить его к электропитанию и/или вставить аккумулятор, поднимать или переносить электроинструмент. Ситуации, когда при переноске электроинструмента палец находится на выключателе или когда включенный электроинструмент подключается к электросети, могут привести к несчастным случаям.
  • Перед включением электроинструмента удалите регулировочные приспособления или гаечные ключи. Рабочий инструмент или гаечный ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может стать причиной получения травм.
  • Старайтесь избегать неестественных поз при работе. Постоянно сохраняйте устойчивое положение и равновесие. Это позволит лучше контролировать электроинструмент в непредвиденных ситуациях.
  • Носите спецодежду. Не надевайте очень свободную одежду или украшения. Оберегайте волосы, одежду и защитные перчатки от вращающихся узлов электроинструмента. Свободная одежда, украшения и длинные волосы могут быть захвачены ими.
  • Если предусмотрено подсоединение устройств для удаления и сбора пыли, убедитесь в том, что они подсоединены и используются по назначению. Использование пылеудаляющего аппарата снижает вредное воздействие пыли.
  • Не пребывайте в ложной уверенности в собственной безопасности и не пренебрегайте правилами техники безопасности для электроинструментов, даже если вы являетесь опытным пользователем электроинструмента. Неосторожное обращение может в течение долей секунды стать причиной получения тяжелых травм.
Использование и обслуживание электроинструмента
  • Не допускайте перегрузки электроинструмента. Используйте электроинструмент, предназначенный именно для данной работы. Соблюдение этого правила обеспечит более высокое качество и безопасность работы в указанном диапазоне мощности.
  • Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Электроинструмент, включение или выключение которого затруднено, представляет опасность и должен быть отремонтирован.
  • Прежде чем приступить к регулировке электроинструмента, замене принадлежностей или перед перерывом в работе выньте вилку из розетки и/или аккумулятор из электроинструмента. Данная мера предосторожности позволит предотвратить непреднамеренное включение электроинструмента.
  • Храните неиспользуемые электроинструменты в местах, недоступных для детей. Не позволяйте использовать электроинструмент лицам, которые не ознакомлены с ним или не читали эти инструкции. Электроинструменты представляют собой опасность в руках неопытных пользователей.
  • Бережно обращайтесь с электроинструментами и принадлежностями. Проверяйте безупречное функционирование подвижных частей, легкость их хода, целостность и отсутствие повреждений, которые могли бы отрицательно повлиять на работу электроинструмента. Сдавайте поврежденные части электроинструмента в ремонт до его использования. Причиной многих несчастных случаев является несоблюдение правил технического обслуживания электроинструментов.
  • Необходимо следить за тем, чтобы режущие инструменты были острыми и чистыми. Заклинивание содержащихся в надлежащем состоянии режущих инструментов происходит реже, ими легче управлять.
  • Применяйте электроинструмент, принадлежности (оснастку), рабочие инструменты и т. д. согласно данным указаниям. Учитывайте при этом рабочие условия и характер выполняемой работы. Использование электроинструментов не по назначению может привести к опасным ситуациям.
  • Замасленные рукоятки и поверхности для хвата немедленно очищайте — они должны быть сухими и чистыми. Скользкие рукоятки и поверхности для хвата не обеспечивают безопасное управление и контроль электроинструмента в непредвиденных ситуациях.
Сервис
  • Доверяйте ремонт своего электроинструмента только квалифицированному персоналу, использующему только оригинальные запчасти. Этим обеспечивается поддержание электроинструмента в безопасном и исправном состоянии.

Указания по технике безопасности при работе со всеми пилами

Способ пиления
  • Image alternative ОПАСНО: Не приближайте руки к рабочей зоне пилы и пильного диска. Во время работы придерживайте пилу второй рукой за дополнительную рукоятку или корпус двигателя. При удержании пилы обеими руками риск травмирования пильным диском исключается.
  • Не беритесь руками за нижнюю часть заготовки. В зоне под заготовкой защитный кожух не обеспечивает вашу защиту от пильного диска.
  • Отрегулируйте глубину реза в зависимости от толщины заготовки. Часть пильного диска, видимая под заготовкой, должна быть меньше полной высоты зуба.
  • Не держите распиливаемую заготовку в руке и не поддерживайте ее ногой! Закрепляйте заготовку в надежном зажимном устройстве. Важно: во избежание опасности непосредственного контакта, заедания пильного диска или потери контроля над электроинструментом заготовку следует надежно фиксировать.
  • При опасности повреждения рабочим инструментом скрытой электропроводки или сетевого кабеля держите электроинструмент только за изолированные поверхности для хвата. При контакте с токопроводом незащищенные металлические части электроинструмента также находятся под напряжением, что может привести к поражению электрическим током.
  • При продольной распиловке всегда используйте упор или прямолинейную направляющую. Это повышает точность реза и предотвращает возможное заедание пильного диска.
  • Всегда используйте пильные диски правильного размера с подходящим посадочным отверстием (например, звездообразным или круглым). Пильные диски, которые не соответствуют установочным размерам деталей пилы, вращаются неравномерно и приводят к потере контроля над электроинструментом.
  • Никогда не используйте поврежденные или неподходящие подкладные шайбы/зажимные винты. Используемые для пильных дисков подкладные шайбы и зажимные винты специально разработаны для сохранения оптимальной мощности и эксплуатационной надежности данного электроинструмента.
Отдача: причины и соответствующие меры безопасности
  • Отдача является неожиданной для оператора реакцией, возникающей при зацеплении, заедании или неправильном выравнивании пильного диска. Отдача приводит к тому, что неконтролируемая пила начинает выходить из заготовки и смещаться в направлении оператора.
  • Если пильный диск зацепляется или защемляется в пропиле, т. е. блокируется, то вследствие работы электродвигателя пила смещается в направлении оператора.
  • Если пильный диск проворачивается или неправильно выровнен в пропиле, зубья задней кромки пильного диска могут зацепиться за поверхность заготовки, вследствие чего пильный диск выйдет из пропила и пила отскочет в направлении оператора.
Отдача является следствием неправильного или ошибочного использования пилы. При соблюдении соответствующих мер предосторожности (см. ниже) этого можно избежать.
  • Надежно держите пилу обеими руками, приняв такое положение, при котором вы сможете амортизировать отдачу электроинструмента. Держитесь всегда сбоку от пильного диска, избегайте рабочего положения на одной линии с ним. При отдаче дисковая пила может отскочить в сторону оператора. Тем не менее, приняв необходимые меры предосторожности, можно компенсировать отдачу электроинструмента.
  • В случае заедания пильного диска или прерывания работы выключите пилу и дождитесь полной остановки пильного диска, не вынимая его из заготовки. Никогда не пытайтесь вынуть пилу из заготовки или оттянуть ее назад, пока вращается пильный диск — опасность появления отдачи! Установите и устраните причину заедания пильного диска.
  • При повторном включении пилы, которая находится в заготовке, отцентрируйте пильный диск в пропиле и проверьте, нет ли зацепления зубьев пилы в заготовке. В случае заедания пильного диска при повторном включении пилы диск может выйти из пропила в заготовке или вызвать отдачу.
  • Поддерживайте плиты большого размера, чтобы снизить риск отдачи в случае заедания пильного диска. Под действием собственного веса такие плиты могут прогибаться, поэтому их необходимо поддерживать с обеих сторон, как вблизи места реза, так и по краям.
  • Не используйте тупые или поврежденные пильные диски. Пильные диски с тупыми или неправильно разведенными зубьями способствуют появлению сильного трения, защемлению пильного диска и отдаче вследствие недостаточной ширины реза.
  • Перед пилением плотно затяните устройства регулировки глубины и угла резания. В случае изменения настроек во время пиления возможно защемление пильного диска и появление отдачи.
  • Будьте особенно осторожны при пилении в стенах или в других непросматриваемых зонах. Погружаемый пильный диск может заклинить при контакте со скрытыми препятствиями, вследствие чего возникнет отдача.
Назначение нижнего защитного кожуха
  • Перед каждым использованием проверяйте, исправно ли закрывается ли нижний защитный кожух. Не используйте пилу, если этот кожух плохо подвижен и закрывается не сразу. Никогда не фиксируйте нижний защитный кожух в открытом положении. В случае непреднамеренного падения пилы возможно его деформирование. Откройте защитный кожух с помощью возвратного рычага и убедитесь в том, что кожух свободно двигается и не касается ни пильного диска, ни других частей при всех возможных углах и значениях глубины реза.
  • Проверьте функционирование пружины нижнего защитного кожуха. Проведите техническое обслуживание пилы перед ее использованием, если нижний защитный кожух и пружина работают неправильно. Поврежденные детали, липкие отложения или скопления опилок замедляют функционирование нижнего защитного кожуха.
  • Открывайте нижний защитный кожух вручную только при выполнении специальных работ, например, при выполнении погружных и угловых резах. Откройте нижний защитный кожух с помощью возвратного рычага и отпустите рычаг после врезания (погружения) пильного диска в заготовку. При выполнении всех других пильных работ нижний защитный кожух должен срабатывать автоматически.
  • Не кладите пилу на верстак или пол, если пильный диск не закрыт нижним защитным кожухом. Незащищенный, вращающийся по инерции пильный диск обуславливает смещение пилы против направления реза и режет все, что находится на его пути. Учитывайте при этом время работы пилы по инерции.
Функция защитного кожуха
  • Перед каждым использованием проверяйте, правильно ли закрывается защитный кожух. Не используйте пилу, если защитный кожух плохо подвижен и закрывается не сразу. Никогда не фиксируйте защитный кожух; в противном случае пильный диск останется открытым. В случае непреднамеренного падения пилы возможно деформирование защитного кожуха. Убедитесь в том, что защитный кожух подвижен и не касается ни пильного диска, ни других частей при любых углах и при любой глубине реза.
  • Проверьте состояние и функционирование пружины защитного кожуха. Проведите техническое обслуживание пилы перед ее использованием, если защитный кожух и пружина работают неправильно. Поврежденные детали, липкие отложения или скопления опилок замедляют функционирование нижнего защитного кожуха.
  • При выполнении погружных резов не под прямым углом зафиксируйте опорную плиту пилы от бокового смещения. Боковое смещение может привести к заклиниванию пильного диска и, как следствие, к отдаче.
  • Не кладите пилу на верстак или пол, если пильный диск не закрыт защитным кожухом. Незащищенный, вращающийся по инерции пильный диск обуславливает смещение пилы против направления реза и режет все, что находится на его пути. Учитывайте при этом время работы пилы по инерции.
Функция распорного клина
  • При работе с распорным клином используйте подходящий пильный диск. Для эффективного применения распорного клина толщина полотна пильного диска должна быть меньше толщины распорного клина, а ширина зуба должна превышать толщину распорного клина.
  • Отрегулируйте распорный клин, как описано в этом руководстве по эксплуатации. Неправильная толщина, положение и выравнивание могут стать причиной того, что распорный клин не будет эффективно предотвращать отдачу.
  • Используйте распорный клин при выполнении любых пильных работ за исключением погружных резов (врезного пиления). После выполнения погружного реза устанавливайте распорный клин на место. При выполнении погружных резов распорный клин создает помехи и может вызывать отдачу.
  • Для эффективного применения распорного клина он должен находиться в пропиле. При выполнении коротких резов использование распорного клина для предотвращения отдачи будет неэффективным.
  • Не работайте с пилой с погнутым распорным клином. Даже незначительная помеха может замедлить закрывание защитного кожуха.

Описание

Обзор изделия

Image alternative
  1. Выброс опилок
  2. Выключатель
  3. Шкала (для выставления) угла реза
  4. Зажимной винт для регулировки угла
  5. Зажимной винт для параллельного упора
  6. Указатель линии разметки
  7. Шкала (для выставления) глубины реза
  8. Виброзащитный кожух
  9. Параллельный упор
  10. Распорный клин
  11. Винты для крепления распорного клина
  12. Кнопка блокировки включения
  13. Адаптер системы пылеудаления
  14. Зажимной винт для параллельного упора
  15. Блокиратор глубины пропила
  16. Опорная плита
  17. Кнопка блокировки шпинделя
  18. Вентиляционные прорези
  19. Ключ-шестигранник
  20. Дополнительная рукоятка
  21. Рычаг для регулировки глубины пропила

Использование по назначению

Данное изделие представляет собой ручную дисковую пилу, предназначенную для пиления/резки древесины или древесных материалов, пластмасс, гипсокартона, гипсоволокнистых плит и композитов с глубиной пропила/реза 85 мм (3,35 дюйма).

Пила оснащена съемным соединительным штуцером для подключения доступного в виде опции пылесоса. Подключение предназначено для стандартных всасывающих шлангов. Для подсоединения всасывающего шланга (пылесоса) к пиле может потребоваться подходящий переходник.

Возможное использование не по назначению

Запрещается использовать пильные диски, которые не соответствуют параметрам, указанным в технических характеристиках, отрезные и шлифовальные круги, а также пильные диски из высоколегированной быстрорежущей стали (HSS). Резка металлов этой пилой запрещена.

Комплект поставки

Дисковая пила, руководство по эксплуатации.
Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлежности для данного изделия спрашивайте в ближайшем сервисном центре Hilti или смотрите на www.hilti.group

Технические данные

Технические данные

Номинальное напряжение, номинальный ток, частота и номинальная потребляемая мощность указаны на заводской табличке (данные могут варьироваться в зависимости от экспортного исполнения).
При запитывании от генератора/трансформатора его выходная мощность должна быть как минимум вдвое выше номинальной потребляемой мощности, которая указана на заводской табличке электроинструмента. Рабочее напряжение трансформатора или генератора должно всегда находиться в диапазоне между +5 % и -15 % номинального напряжения электроинструмента.

WSC 85
Выходная мощность
1 260 Вт
Частота вращения без нагрузки
4 500 об/мин
Частота вращения под нагрузкой
3 100 об/мин
Скорость пиления/резки в режиме холостого хода
54 м/с
Скорость пиления/резки под нагрузкой
37,3 м/с
Глубина пропила/реза при 0°
0 мм … 85 мм
Глубина пропила/реза при 45°
0 мм … 60 мм
Глубина пропила/реза при 60°
0 мм … 43 мм
Диаметр режущего диска
207 мм … 230 мм
Посадочное отверстие режущего диска
30 мм
Толщина распорного клина (станд.)
2 мм
Масса согласно методу EPTA 01
7,8 кг
Класс защиты
II

Данные по шуму и вибрациям согласно EN 62841

Приводимые здесь значения уровня звукового давления и вибрации были измерены согласно стандартизированной процедуре измерения и могут использоваться для сравнения электроинструментов между собой. Они также подходят для предварительной оценки вредных воздействий.
Указанные данные применимы к основным областям применения электроинструмента. Однако, если электроинструмент используется для других целей, с другими рабочими (сменными) инструментами или в случае его неудовлетворительного технического обслуживания, данные могут быть иными. Вследствие этого в течение всего периода работы электроинструмента возможно значительное увеличение вредных воздействий.
Для точного определения вредных воздействий следует также учитывать промежутки времени, в течение которых электроинструмент находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вследствие этого в течение всего периода работы электроинструмента возможно заметное уменьшение вредных воздействий.
Примите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия возникающего шума и/или вибраций, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих (сменных) инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов.
Данные о шуме

WSC 85
Уровень звукового давления (LpA)
94 дБ(А)
Погрешность уровня звукового давления (KpA)
3 дБ(А)
Уровень звуковой мощности (LWA)
105 дБ(А)
Погрешность уровня звуковой мощности (KWA)
3 дБ(А)
Данные о вибрации

WSC 85
Значение вибрации по трем осям при пилении древесины (ah)
≈ 2,3 м/с²
Коэффициент погрешности (K)
0,5 м/с²

Подготовка к работе

ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования! Непреднамеренное включение электроинструмента
  • Перед регулировкой электроинструмента или заменой принадлежностей вынимайте вилку из розетки электросети.
Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии.

Установка пильного полотна

ОСТОРОЖНО
Опасность повреждения! При использовании неподходящих или неправильно установленных режущих кругов возможно повреждение пилы.
  • Используйте только те режущие круги, которые подходят для этой пилы. Соблюдайте направление вращения, указанное на режущем круге.
  • Используйте только те режущие круги, допустимая частота вращения которых по меньшей мере соответствует максимальной частоте вращения, указанной на пиле.
Image alternative
  1. Установите электроинструмент на опорные элементы (рёбра).
  2. Для блокировки шпинделя пилы удерживайте нажатой кнопку блокировки шпинделя.
  3. Установите зажимной фланец на шпиндель.
  4. Затяните винт.
  5. Проверьте зажимной фланец на правильную посадку.
    Толщина распорного клина должна быть меньше ширины реза пильного диска и, как минимум, соответствовать толщине полотна диска. Расстояние A должно быть меньше 5 мм (0,2").

Регулировка глубины пропила/реза

Для получения чистой кромки пропила/реза его глубина должна соответствовать толщине материала с припуском 2 мм.
Image alternative
  1. Отпустите ограничитель.
  2. Отрегулируйте глубину пропила/реза с помощью соответствующего рычага.
    • Глубина пропила/реза отображается на соответствующей шкале.
  3. Затяните ограничитель.

Регулировка угла пропила/реза

Image alternative
  1. Отпустите зажимной винт регулировки угла пропила/реза.
  2. Наклоните опорную плиту до нужного угла.
    • Угол пропила/реза отображается на соответствующей шкале.
  3. Снова затяните зажимной винт.

Регулировка ширины пропила/реза

Image alternative
  1. Отпустите зажимной винт.
  2. Cдвиньте направляющую параллельного упора под зажимной винт.
  3. Отрегулируйте нужную ширину пропила/реза.
  4. Затяните зажимной винт.

Выполнение работ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность вследствие поврежденных кабелей! При повреждении кабеля электропитания или удлинительного кабеля во время работы немедленно отсоедините электроинструмент и соответствующий кабель от электросети. Не касайтесь места повреждения!
  • Регулярно проверяйте все соединительные кабели. Заменяйте поврежденные удлинительные кабели. Для замены поврежденных кабелей электропитания привлекайте опытного специалиста.
Обычно рекомендуется использовать автомат защиты от тока утечки (RCD) с максимальным током отключения 30 мА.

Включение электроинструмента

ОСТОРОЖНО
Опасность повреждения пластмассы при ее резке! Вследствие перегрева режущего круга возможна деформация или оплавление пластмассовой заготовки.
  • Во время резки делайте регулярные короткие паузы, чтобы дать остыть режущему кругу.
  1. Нажмите кнопку блокировки включения.
  2. Нажмите выключатель.

Резка по разметке

  1. Не допускайте смещения заготовки.
  2. Следите за тем, чтобы режущий круг свободно вращался под заготовкой.
  3. Установите электроинструмент передней кромкой опорной плиты на заготовку.
  4. Включите дисковую пилу.
  5. Ведите дисковую пилу с подходящей скоростью по разметке на заготовке.

Резка погружением

Погружной пропил/рез обеспечивает разрезание заготовки путем погружения в нее режущего круга в любом месте. Резка погружением возможна под любым углом пропила/реза.
Для минимизации опасности отдачи установите упор за опорной плитой на заготовке.
Image alternative
  1. Установите глубину реза на «0».
  2. Установите дисковую пилу на заготовку в строго горизонтальном положении.
  3. Обеспечьте расположение задней метки на опорной плите и разметки на одинаковой высоте.
  4. Расфиксируйте ограничитель глубины пропила/реза.
  5. Прижмите электроинструмент рукой к заготовке и к упору.
  6. Включите дисковую пилу.
    • Режущий круг начнет погружаться.
  7. Снова затяните ограничитель глубины пропила/реза, как только будет достигнута нужная глубина.
  8. Выполните пропил/рез.

Выключение электроинструмента

  1. Отпустите выключатель.
  2. Дождитесь остановки режущего круга.

Уход и техническое обслуживание

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования вследствие удара электрическим током! Выполнение работ по уходу и обслуживанию с подключенной вилкой кабеля электропитания может привести к тяжелым травмам и ожогам.
  • Перед проведением любых работ по уходу и обслуживанию всегда вынимайте из розетки вилку кабеля электропитания!
Уход
  • Осторожно удаляйте налипшую грязь.
  • Осторожно очищайте вентиляционные прорези сухой щеткой.
  • Очищайте корпус только с помощью слегка увлажненной ткани. Не используйте средства по уходу с содержанием силикона, поскольку они могут повредить пластиковые детали.
Техническое обслуживание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность вследствие удара электрического тока! Неквалифицированный ремонт компонентов электрической части может привести к получению серьезных травм и ожогам.
  • Ремонт электрической части перфоратора поручайте только специалисту-электрику.
  • Регулярно проверяйте все видимые части электроинструмента на отсутствие повреждений, а элементы управления — на исправное функционирование.
  • При повреждениях и/или функциональных сбоях не используйте инструмент. Сразу сдавайте его в сервисный центр Hilti для ремонта.
  • После ухода за электроинструментом и его технического обслуживания установите все защитные приспособления на место и проверьте их исправное функционирование.
Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлежности для данного устройства вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group .

Снятие режущего круга

Image alternative
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования! Рабочий инструмент может нагреваться и/или иметь острые кромки.
  • При смене рабочего инструмента пользуйтесь защитными перчатками.
  • Категорически запрещается укладывать нагретый рабочий инструмент на воспламеняющиеся основания.
  1. Установите электроинструмент на опорные элементы (рёбра).
  2. Для блокировки шпинделя пилы удерживайте нажатой кнопку блокировки шпинделя.
  3. Отпустите фланцевый винт под крышкой двигателя с помощью ключа-шестигранника.
  4. Установите рычаг для регулировки глубины пропила/реза на «0».
  5. Выверните винт в направлении против часовой стрелки с помощью ключа-шестигранника.
  6. Снимите зажимной фланец.
  7. Откройте виброзащитный кожух и придерживайте его.
  8. Извлеките режущий круг.

Очистка защитных приспособлений

  1. Снимите режущий круг.
  2. Осторожно очистите защитные приспособления сухой щеткой.
  3. Удалите отложения и опилки внутри защитных приспособлений с помощью подходящего инструмента.
  4. Установите режущий круг на место.

Контроль виброзащитного кожуха

  • Полностью откройте виброзащитный кожух с помощью соответствующего рычага.
    • После отпускания рычага виброзащитный кожух должен быстро и полностью закрыться.

Транспортировка и хранение

Транспортировка
  • Транспортировка этой установки с установленным рабочим инструментом запрещается.
  • Убедитесь в надежной фиксации при транспортировке.
  • Регулярно проверяйте все видимые части установки на отсутствие повреждений, а элементы управления — на исправное функционирование.
Хранение
  • Храните эту установку всегда с вынутой вилкой кабеля электропитания.
  • Храните эту установку в сухом и недоступном для детей и других лиц, не допущенных к работе, месте.
  • Регулярно проверяйте все видимые части установки на отсутствие повреждений, а элементы управления — на исправное функционирование.

Помощь при неисправностях

В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti .

Таблица неисправностей

Неисправность
Возможная причина
Решение
Электроинструмент работает не на полную мощность.
Удлинительный кабель слишком длинный и/или имеет недостаточное сечение.
  • Используйте удлинительный кабель допустимой длины и/или с достаточным сечением.
Слишком низкое напряжение электропитания
  • Проверьте параметры мощности, указанные на заводской табличке.
Электроинструмент не функционирует.
Слишком низкое напряжение электропитания
  • Подключите другой электроинструмент и проверьте его функционирование.
Неисправен кабель электропитания или его вилка.
  • Привлеките для проверки/ремонта электроинструмента специалиста-электрика.
Неисправен выключатель.
  • Привлеките для проверки/ремонта электроинструмента специалиста-электрика.
Изношены угольные щетки.
  • Привлеките для проверки/ремонта электроинструмента специалиста-электрика и при необходимости замените угольные щетки.
Отсутствует/пониженная мощность всасывания
Канал для отвода стружки забит.
  • Очистите канал для отвода стружки.

Утилизация

Image alternative Большинство материалов, из которых изготовлены электроинструменты Hilti , подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро)инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti .
Image alternative
  • Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккумуляторы вместе с обычным мусором!

RoHS (Директива об ограничении применения опасных веществ)

По этой ссылке доступна таблица опасных веществ: qr.hilti.com/r933.
Ссылку в виде QR-кода на таблицу опасных веществ согласно директиве RoHS см. в конце этого документа.

Гарантия производителя

  • С вопросами относительно гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство Hilti .
Image alternative
Image alternative