Мова

SC 4MR-22

Оригінальна інструкція з експлуатації

Інформація щодо інструкції з експлуатації

Про цю інструкцію з експлуатації

  • Перш ніж розпочинати роботу з інструментом, прочитайте цю інструкцію з експлуатації. Це є передумовою безпечної роботи та відсутності несправностей під час застосування інструмента.
  • Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки безпеки, наведених у цій інструкції з експлуатації та на корпусі інструмента.
  • Завжди зберігайте інструкцію з експлуатації поблизу виробу та передавайте його іншим особам тільки разом із цією інструкцією з експлуатації.

Пояснення символів

Попереджувальні вказівки

Попереджувальні вказівки інформують користувача про фактори небезпеки, пов'язані із застосуванням інструмента. Використовуються такі сигнальні слова:
НЕБЕЗПЕКА
НЕБЕЗПЕКА !
  • Указує на безпосередню небезпеку, що може призвести до отримання тяжких тілесних ушкоджень або навіть до смерті.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ !
  • Указує на потенційно небезпечну ситуацію, яка може призвести до отримання тяжких тілесних ушкоджень або навіть смерті.
ОБЕРЕЖНО
ОБЕРЕЖНО !
  • Указує на потенційно небезпечну ситуацію, яка може призвести до отримання тілесних ушкоджень або до матеріальних збитків.

Символи в інструкції з експлуатації

У цій інструкції з експлуатації використовуються такі символи:
Image alternative Дотримуйтеся вказівок, наведених в інструкції з експлуатації
Image alternative Указівки щодо експлуатації та інша корисна інформація
Image alternative Поводження з матеріалами, придатними для вторинної переробки
Image alternative Не викидайте електроінструменти і акумуляторні батареї у баки для побутового сміття
Image alternative Hilti Літій-іонна акумуляторна батарея
Image alternative Hilti Зарядний пристрій

Символи на ілюстраціях

На ілюстраціях використовуються такі символи:
Image alternative Цифрами позначаються відповідні ілюстрації, наведені на початку цієї інструкції з експлуатації.
Image alternative Нумерація відображає послідовність робочих кроків на ілюстраціях та може відрізнятися від нумерації у тексті.
Image alternative Номера позицій, наведені на оглядовій ілюстрації , відповідають номерам у легенді, що представлена у розділі «Огляд продукту» .
Image alternative Цей символ позначає аспекти, на які слід звернути особливу увагу під час застосування інструмента.

Символи, що обумовлені типом інструмента

Загальні символи

Символи, що пов'язані з виробом.
Image alternative Номінальна частота обертання під час холостого ходу
Image alternative Постійний струм
Image alternative Стрілка, що позначає напрям обертання
Image alternative Оберти на хвилину
Image alternative Діаметр
Image alternative Пиляльний диск
Image alternative Інструмент підтримує технологію NFC та є сумісним із платформами iOS та Android.
Image alternative Літій-іонна акумуляторна батарея
Image alternative Ніколи не використовуйте акумуляторну батарею у якості ударного інструмента.
Image alternative Не допускайте падіння акумуляторної батареї. Не використовуйте акумуляторну батарею, яка зазнала ударного навантаження або була пошкоджена іншим чином.

Наказові знаки

Наказові знаки вказують на обов'язковість дій.
Image alternative Використовуйте захисні окуляри

Інформація про інструмент

Image alternative Інструменти призначені для професійного використання, а тому їхню експлуатацію, технічне обслуговування та ремонт слід доручати лише авторизованому персоналу зі спеціальною підготовкою. Цей персонал повинен бути спеціально проінструктований про можливі ризики. Інструмент та допоміжне приладдя можуть стати джерелом небезпеки у разі їхнього неправильного застосування некваліфікованим персоналом або у разі використання не за призначенням.
Тип та серійний номер зазначені на заводській табличці.
  • Перепишіть серійний номер у наведену нижче таблицю. При оформленні запитів до нашого представництва та до сервісної служби вказуйте інформацію про інструмент.
    Інформація про інструмент
    Акумуляторна ручна циркулярна пилка
    SC 4MR-22
    Версія
    01
    Серійний номер

Сертифікат відповідності

Image alternative
Виробник зі всією належною відповідальністю заявляє, що описаний у цьому документі інструмент відповідає чинному законодавству і стандартам.
Технічна документація зазначена нижче:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

Безпека

Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінструментами

Image alternative ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Уважно прочитайте усі вказівки та інструкції з техніки безпеки, ознайомтеся з малюнками та технічними даними цього електроінструмента. Щонайменше недотримання наведених нижче вказівок може призвести до ураження електричним струмом, займання та/або отримання тяжких травм.
Збережіть всі інструкції та вказівки з техніки безпеки – вони можуть знадобитися Вам у майбутньому.
Термін «електроінструмент», який використовується у вказівках з техніки безпеки, позначає як електроінструменти, що працюють від електричної мережі (із кабелем живлення), так і електроінструменти, що працюють від акумуляторної батареї (без кабелю живлення).
Безпека на робочому місці
  • Дбайте про чистоту та достатнє освітлення робочого місця. Безлад на робочому місці та недостатнє освітлення можуть стати причиною нещасних випадків.
  • Не працюйте з електроінструментом у вибухонебезпечному середовищі, що містить легкозаймисті рідини, гази або пил. Під час роботи електроінструментів утворюються іскри, від яких можуть зайнятися легкозаймисті випари або пил.
  • Подбайте про те, щоб під час використання електроінструмента поблизу не було дітей та сторонніх осіб. Щонайменше відволікання може призвести до втрати контролю над інструментом.
Електрична безпека
  • Штепсельна вилка електроінструмента повинна підходити до розетки живлення. Забороняється вносити зміни до конструкції штепсельної вилки. Не дозволяється застосовувати перехідні штепсельні вилки в електроінструментах із захисним заземленням. У разі використання оригінальних штепсельних вилок і відповідних розеток знижується ризик ураження електричним струмом.
  • Під час роботи намагайтеся не торкатися заземлених поверхонь, наприклад труб, радіаторів опалення, печей та холодильників. Якщо Ваше тіло перебуває в контакті із системою заземлення, існує підвищений ризик ураження електричним струмом.
  • Захищайте електроінструменти від дощу та вологи. У разі проникнення води в електроінструмент підвищується ризик ураження електричним струмом.
  • Використовуйте з'єднувальний кабель тільки за призначенням, не переносьте за нього електроінструмент, не користуйтеся ним для підвішування інструмента та не тримайтеся за нього, дістаючи штепсельну вилку з розетки. Оберігайте з'єднувальний кабель від впливу високих температур, від дії мастил та контакту з гострими кромками або рухомими частинами інструмента. Пошкоджені або заплутані з'єднувальні кабелі підвищують ризик ураження електричним струмом.
  • Працюючи з електроінструментом під відкритим небом, використовуйте лише подовжувальний кабель, придатний для зовнішнього застосування. Використання подовжувального кабелю, призначеного для зовнішнього застосування, зменшує ризик ураження електричним струмом.
  • Якщо неможливо уникнути експлуатації електроінструмента за умов підвищеної вологості, використовуйте автомат захисту від струму витоку. Використання автомата захисту від струму витоку зменшує ризик ураження електричним струмом.
Безпека персоналу
  • Будьте уважними, зосередьтеся на виконуваній операції, до роботи з електроінструментом ставтеся серйозно. Не користуйтеся електроінструментом, якщо Ви втомлені або перебуваєте під дією наркотичних речовин, алкоголю або лікарських засобів. Під час роботи з електроінструментом не відволікайтеся ні на мить, оскільки це може призвести до отримання серйозних травм.
  • Використовуйте засоби індивідуального захисту і завжди надягайте захисні окуляри. Використання засобів індивідуального захисту, наприклад респіратора, захисного взуття на нековзній підошві, захисного шолома або шумозахисних навушників – залежно від різновиду електроінструмента та особливостей його застосування – зменшує ризик травмування.
  • Уникайте випадкового вмикання електроінструмента. Переконайтеся в тому, що електроінструмент вимкнений, перш ніж вставляти штепсельну вилку в розетку живлення та/або приєднувати акумулятор, піднімати електроінструмент або переносити його. Якщо під час перенесення електроінструмента тримати палець на вимикачі або приєднувати інструмент до джерела живлення увімкненим, це може призвести до нещасного випадку.
  • Перш ніж вмикати електроінструмент, від'єднайте від нього все налагоджувальне приладдя або гайкові ключі. Приладдя або ключ, що знаходяться в обертовому вузлі інструмента, можуть стати причиною отримання травм.
  • Уникайте виконання роботи в незручній позі. Під час виконання робіт ставайте в стійку позу і намагайтеся повсякчас утримувати рівновагу. Це дозволить Вам більш упевнено контролювати електроінструмент у разі виникнення несподіваних обставин.
  • Надягайте відповідний робочий одяг. Не надягайте для роботи занадто просторий одяг та прикраси. Слідкуйте за тим, щоб волосся, одяг та робочі рукавиці знаходилися подалі від обертових частин інструмента. Просторий одяг, прикраси або довге волосся можуть бути захоплені рухомими частинами інструмента.
  • Якщо передбачена можливість установлення системи пиловидалення та пилозбірників, обов'язково переконайтеся в тому, що вони правильно приєднані й використовуються належним чином. Застосування системи видалення пилу дозволяє зменшити негативний вплив пилу на персонал.
  • Не можна нехтувати правилами безпеки під час роботи з електроінструментами навіть у тому випадку, коди Ви добре знайомі з тим чи іншим електроінструментом. Якщо користуватися інструментом необережно, лише малої частки секунди може бути достатньо для отримання тяжких травм.
Використання електроінструмента та належний догляд за ним
  • Не допускайте перенавантаження інструмента. Завжди використовуйте електроінструмент, призначений для виконання відповідної роботи. При використанні належного електроінструмента забезпечуються більш висока якість та безпека виконання робіт у вказаному діапазоні продуктивності.
  • Не використовуйте електроінструмент із пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який неможливо вмикати або вимикати, є небезпечним і підлягає ремонту.
  • Перш ніж розпочинати налаштування інструмента, виконувати заміну приладдя або робити перерву в роботі, не забудьте вийняти штепсельну вилку з розетки та/або вийняти з інструмента змінну акумуляторну батарею. Такий запобіжний захід допоможе уникнути випадкового вмикання електроінструмента.
  • Електроінструменти, що не використовуються, зберігайте в недоступному для дітей місці. Не дозволяйте користуватися інструментом особам, які не ознайомлені з ним або не прочитали ці вказівки. У руках недосвідчених людей електроінструменти являють собою серйозну небезпеку.
  • Електроінструменти та їх приладдя потребують дбайливого догляду. Ретельно перевіряйте, чи бездоганно працюють та чи не заклинюють рухомі частини, чи не зламалися або не зазнали інших пошкоджень деталі, від яких залежить справна робота електроінструмента. Перед початком роботи з інструментом пошкоджені деталі слід відремонтувати. Багатьох нещасних випадків можна уникнути за умови належного технічного обслуговування електроінструментів.
  • Слідкуйте за тим, щоб ріжучі інструменти завжди залишались чистими та належним чином заточеними. Дбайливо доглянутий ріжучий інструмент із гострими різальними кромками не так часто заклинюється, і з ним легше працювати.
  • Під час експлуатації електроінструмента, приладдя до нього, робочих інструментів тощо дотримуйтеся наведених у цьому документі вказівок. При цьому завжди враховуйте умови в місці виконання робіт та дії, яких вимагає поставлене завдання. Використання електроінструментів не за призначенням може призвести до виникнення небезпечних ситуацій.
  • Слідкуйте за тим, щоб поверхні рукояток були чистими та сухими, та не допускайте їхнього забруднення мастилом. Якщо поверхні рукояток слизькі, це унеможливлює впевнене контролювання електроінструмента у непередбачених ситуаціях.
Використання акумуляторного інструмента та належний догляд за ним
  • Для заряджання акумуляторних батарей застосовуйте лише зарядні пристрої, рекомендовані виробником. Зарядний пристрій, придатний для заряджання акумуляторних батарей певного типу, може спричинити пожежу, якщо його застосовувати для заряджання акумуляторних батарей інших типів.
  • Для живлення електроінструментів застосовуйте лише спеціально призначені для цього акумуляторні батареї. Застосування інших акумуляторних батарей може призвести до отримання травм і виникнення пожежі.
  • Акумуляторну батарею, яка не використовується, тримайте подалі від канцелярських скріпок, монет, ключів, цвяхів, гвинтів та інших дрібних металевих предметів, які могли б спричинити коротке замикання її контактів. Коротке замикання контактів акумуляторної батареї може призвести до отримання опіків або до виникнення пожежі.
  • У разі неправильного застосування з акумуляторної батареї може пролитися рідина. Уникайте контакту з нею. У разі випадкового контакту цієї рідини зі шкірою негайно промийте уражене місце достатньою кількістю води. Якщо рідина потрапила в очі, рекомендується додатково звернутися по лікарську допомогу. Пролита з акумуляторної батареї рідина може призвести до подразнення шкіри або отримання опіків.
  • Не використовуйте акумуляторну батарею, якщо вона пошкоджена або якщо її конструкція була змінена. Пошкоджені або модифіковані акумуляторні батареї вкрай ненадійні та становлять небезпеку пожежі, вибуху або травмування.
  • Не піддавайте акумуляторну батарею впливу вогню або високих температур. Вогонь або температури понад 130 °C (265 °F) можуть спричинити вибух.
  • Дотримуйтеся вказівок щодо заряджання. Ніколи не заряджайте акумуляторну батарею або акумуляторний інструмент в умовах, що виходять за межі температурного діапазону, зазначеного в інструкції з експлуатації. Неналежне заряджання або заряджання за межами зазначеного температурного діапазону може призвести до руйнування акумуляторної батареї та підвищує ризик займання.
Сервісне обслуговування
  • Доручайте ремонт електроінструмента лише кваліфікованому персоналу зі спеціальною підготовкою за умови використання тільки оригінальних запасних частин. Це забезпечить функціональність інструмента.
  • Забороняється здійснювати технічне обслуговування пошкоджених акумуляторних батарей. У будь-яких випадках технічне обслуговування акумуляторних батарей повинен здійснювати виробник або уповноважена служба технічного обслуговування.

Указівки з техніки безпеки для всіх пилок

Процес пиляння
  • Image alternative НЕБЕЗПЕКА: Не наближайте руки до робочої зони та до пиляльного диска.
  • Не беріться за нижню частину оброблюваної деталі. Захисний кожух не може захистити Вас від пиляльного диска під оброблюваною деталлю.
  • Відрегулюйте глибину пропилу залежно від товщини оброблюваної деталі. Пиляльний диск повинен виступати з-під нижньої поверхні деталі менше ніж на висоту зубця диска.
  • Не утримуйте розпилювану деталь у руці та не підпирайте її ногою. Закріпіть оброблювану деталь на стійкій основі. Слід надійно закріпляти оброблювану деталь, щоб уникнути її контакту з тілом працівника, а також мінімізувати ймовірність заклинювання пиляльного диска та втрати контролю за інструментом.
  • Утримуйте електроінструмент тільки за ізольовані поверхні рукояток, тому що під час роботи він може випадково натрапити на приховану електропроводку. У разі контакту з електричним дротом незахищені металеві частини електроінструмента також потрапляють під напругу, що може призвести до враження електричним струмом.
  • Під час виконання подовжнього розпилу завжди використовуйте упор або напрямну. Це дозволить покращити точність розпилу та зменшити вірогідність защемлення пиляльного диска.
  • Завжди використовуйте пиляльні диски належного розміру з відповідним посадочним отвором (наприклад, зіркоподібним або круглим). Якщо пиляльний диск не відповідає кріпильному елементу пилки, він обертатиметься нерівномірно, що може призвести до втрати контролю над інструментом.
  • Ніколи не використовуйте пошкоджені або неправильно підібрані шайби або кріпильні гвинти для пиляльного диска. Шайби та кріпильні гвинти, які використовуються із пиляльними дисками, були спеціально розроблені для конкретної пилки, що дозволяє забезпечити оптимальну потужність та експлуатаційну надійність інструмента.
Віддача: причини і відповідні вказівки з техніки безпеки
  • Віддача являє собою несподівану для працівника реакцію, що виникає внаслідок заїдання, заклинювання або неправильного вирівнювання пиляльного диска та призводить до того, що інструмент неконтрольовано відскакує від оброблюваної деталі в напрямку користувача;
  • якщо пиляльний диск заїдає або заклинюється в пропилі та з цієї причини повністю зупиняється, то за рахунок зусиль двигуна пилку ривком викидає в напрямку користувача;
  • якщо пиляльний диск перекошений або неправильно вирівняний у пропилі, зубці задньої кромки пиляльного диска можуть зачепитися за поверхню оброблюваної деталі, внаслідок чого пиляльний диск із силою викидається з пропилу й ривком зміщується в напрямку користувача.
Віддача є наслідком неправильного або помилкового використання пилки. За умови дотримання відповідних заходів безпеки, що перераховані нижче, цього явища можна уникнути.
  • Надійно тримайте пилку, вибравши таке положення тіла і рук, у якому Ви зможете амортизувати віддачу інструмента. Завжди перебувайте збоку від пиляльного диска – ніколи не розміщуйте його безпосередньо перед собою. У разі виникнення віддачі циркулярну пилку може з силою відкинути назад, однак оператор може контролювати віддачу, вживши відповідних запобіжних заходів.
  • Якщо пиляльний диск защемлений або якщо Ви перериваєте роботу, вимкніть пилку та надійно утримуйте її в оброблюваному матеріалі, доки пиляльний диск не зупиниться повністю. Поки пиляльний диск продовжує обертатись, не тягніть пилку до себе та не намагайтеся дістати її з оброблюваної деталі – інакше це може призвести до віддачі. З'ясуйте й усуньте причину защемлення пиляльного диска.
  • Перед повторним вмиканням пилки, яка залишилася в оброблюваній деталі, відцентруйте пиляльний диск у пропилі та перевірте, чи не застрягли зубці пилки в деталі. Якщо пиляльний диск заклинило, то повторне вмикання інструмента може спричинити віддачу або із силою викинути диск із пропилу.
  • Під плити великого розміру встановлюйте підпірки, щоб зменшити ризик віддачі в разі защемлення пиляльного диска. Плити великого розміру можуть прогинатися під дією власної ваги. Такі плити необхідно підтримувати з обох боків, як поблизу місця пропилу, так і біля країв.
  • Не використовуйте затуплені або пошкоджені пиляльні диски. Пиляльні диски із затупленими або неправильно розведеними зубцями сприяють появі сильного тертя у занадто вузькому пропилі, що призводить до защемлення дисків та виникнення віддачі.
  • Перш ніж починати роботу, затягніть пристрої для встановлення кута та глибини різання. Якщо їх налаштування зміняться під час роботи, це може призвести до защемлення пиляльного диска та до віддачі.
  • Будьте надзвичайно обережні під час пиляння стін або інших об'єктів, протилежну сторону яких Ви не можете бачити. Під час урізного пиляння може статися віддача через блокування пиляльного диска прихованими у матеріалі об'єктами.
Функціонування нижнього захисного кожуха
  • Кожного разу перед початком використання інструмента необхідно переконатися, що нижній захисний кожух закривається належним чином. Пилкою заборонено користуватися, якщо нижній захисний кожух рухається недостатньо вільно або закривається не відразу. Ніколи не затискайте й не закріплюйте нижній захисний кожух у відкритому положенні. У разі випадкового падіння пилки на підлогу нижній захисний кожух може деформуватися. Відкрийте захисний кожух за допомогою зворотного важеля і переконайтеся в тому, що захисний кожух вільно рухається і не торкається пиляльного диска та інших частин інструмента при всіх можливих налаштуваннях кута та глибини різання.
  • Регулярно перевіряйте справну роботу пружини нижнього захисного кожуха. Перш ніж розпочинати роботу, виконайте технічне обслуговування інструмента, якщо його нижній захисний кожух і пружина працюють неналежним чином. Через пошкодження деталей, накопичення липкого бруду або тирси нижній захисний кожух буде спрацьовувати із затримкою.
  • Відкривати нижній захисний кожух вручну дозволяється лише у разі виконання спеціальних розрізів, наприклад під час урізного пиляння та різання під кутом. Відкрийте нижній захисний кожух за допомогою зворотного важеля і відпустіть його, коли пиляльний диск увійде в оброблювану деталь. Під час всіх інших пиляльних робіт нижній захисний кожух повинен працювати автоматично.
  • Не кладіть пилку на верстат або на підлогу, якщо пиляльний диск не прикритий нижнім захисним кожухом. Незахищений пиляльний диск, що продовжує обертатися за інерцією, рухається проти напрямку пиляння і пиляє все, на що натрапить. Враховуйте при цьому час роботи пилки за інерцією.

Додаткові вказівки з техніки безпеки

Безпека персоналу
  • Вносити будь-які зміни до конструкції інструмента або приладдя заборонено.
  • Під час роботи з електроінструментом використовуйте захисні пристрої, що входять до комплекту постачання.
  • Перед кожним використанням перевіряйте, щоб затискний фланець був установлений правильно та надійно.
  • Якщо Ви експлуатуєте електроінструмент без системи видалення пилу, то під час виконання робіт в умовах підвищеного пилоутворення необхідно завжди користуватися легким респіратором.
  • Використовуйте захисні навушники. Тривалий вплив шуму може призвести до втрати слуху.
  • Працюйте з перервами та виконуйте вправи на розминання пальців, щоб покращити кровообіг у них. Під час довготривалих робіт вібрація може пошкодити судини або нерви у пальцях, руках або зап'ясткових суглобах.
  • Використання електроінструмента вимагає певної фізичної сили. Крім того, інструмент не призначений для використання особами, які не пройшли належний інструктаж.
  • Вмикайте електроінструмент лише на робочому місці та тільки після того, як Ви встановили його у робоче положення.
  • Від'єднуйте акумуляторну батарею у разі виникнення проблем з електроінструментом, перед заміною робочих інструментів або приладдя, а також на час зберігання або транспортування електроінструмента.
  • Не гальмуйте електроінструмент шляхом бокового притискання його пиляльного диска.
  • Перед установленням акумуляторної батареї переконайтеся, що пилка вимкнена, а функція блокування від увімкнення активована. Це допоможе уникнути травмування внаслідок непередбаченого увімкнення електроінструмента.
  • Не торкайтеся затискного фланця та затискного гвинта на увімкненому електроінструменті.
  • Перш ніж відкладати електроінструмент у бік, зачекайте, доки він не зупиниться повністю.
  • Перш ніж замінювати робочий інструмент, зачекайте, доки електроінструмент не охолоне.
  • Забороняється натискати кнопку блокування шпинделя до повної зупинки пиляльного диска.
  • Не направляйте електроінструмент на інших людей.
  • Функція блокування від увімкнення завжди повинна бути активована, коли Ви замінюєте приладдя або акумуляторну батарею, готуєте електроінструмент до транспортування або ставите його на зберігання.
  • Завжди використовуйте пиляльний диск, який відповідає оброблюваному матеріалу та його властивостям.
  • Підводьте ручну циркулярну пилку до оброблюваної деталі тільки в увімкненому стані.
  • Вибираючи зусилля подачі, враховуйте параметри пиляльного диска та властивості оброблюваного матеріалу. Так Ви уникнете блокування пиляльного диска, яке може призвести до віддачі.
  • Уникайте перегрівання кінців зубців пилки.
  • Перед початком роботи перевіряйте всі зубці пиляльного диска на наявність пошкоджень або відсутність на них кінців. Використовуйте тільки ті пиляльні диски, які є непошкодженими та мають цілі зубці.
  • Гранично припустима частота обертання змінного робочого інструмента не повинна бути меншою за максимальну частоту обертання, зазначену на електроінструменті. Приладдя, що обертається з частотою більше припустимої, може зруйнуватися або відлетіти.
  • Не виконуйте роботу у значно запиленому середовищі.
  • Пил, який утворюється під час шліфування, обробки наждачним папером, різання та свердління певних матеріалів, може містити небезпечні хімічні речовини. Деякі приклади таких матеріалів: свинець або фарби на основі свинцю; цегла, бетон та інші матеріали, що використовуються для споруджування стін, зокрема природний камінь та інші речовини, які містять силікати; певні види деревини, зокрема дуб або бук, а також деревина, яка пройшла хімічну обробку; азбест або матеріали, що містять азбест. Визначайте рівень впливу пилу на оператора та осіб, які знаходяться поблизу, приймаючи до уваги клас небезпеки оброблюваних матеріалів. Вживайте потрібних заходів, щоб утримувати вплив пилу на мінімально можливому рівні, зокрема використовуйте систему видалення пилу або відповідний респіратор. До загальних заходів, спрямованих на зменшення впливу пилу, належать такі:
  • виконання робіт на добре провітрюваній ділянці;
  • уникнення тривалого контакту з пилом;
  • недопущення контакту пилу з обличчям та тілом;
  • використання захисного одягу, а також миття засмічених ділянок водою з милом.
  • Завжди користуйтеся респіратором, який відповідає типу виконуваної роботи.
  • Перш ніж розпочинати роботу, з'ясуйте клас небезпеки пилу, що при цьому буде утворюватися. Використовуйте будівельний пилосос затвердженого класу захисту, що відповідає місцевим вимогам щодо захисту від пилу.
  • Дотримуйтеся національних вимог з охорони праці.
  • Використовуйте затискний пристрій або інші належні засоби, які дозволяють надійно зафіксувати оброблювану заготовку у стійкому положенні. Якщо утримувати оброблювану заготовку рукою або іншими частинами тіла, це не забезпечить її належну фіксацію, внаслідок чого Ви можете втратити контроль над інструментом. Стороннім особам також забороняється утримувати заготовку.
  • Не дивіться безпосередньо на світлодіодне підсвічування та не направляйте його в обличчя іншим особам.
  • Небезпека травмування в результаті падіння інструментів та/або приладдя. Перш ніж розпочинати роботу, перевірте, чи надійно закріплене приладдя.
  • Перед початком роботи перевіряйте захисний кожух на наявність пошкоджень. Використовуйте виріб тільки у тому випадку, якщо захисний кожух не пошкоджений.
  • Під час наскрізного пиляння оброблюваного об'єкта подбайте про безпеку робочої зони з протилежного боку, а також про безпеку осіб, які там знаходяться. Під час пиляння існує небезпека травмування через контакт із частинами оброблюваного об'єкта, що можуть відпадати від нього.
  • Ніколи не здійснюйте пиляння незнайомих матеріалів; крім того, на траєкторії пиляння під виробом та над ним не повинно бути жодних перешкод. Якщо пиляльний диск натрапить на сторонній предмет, може виникнути віддача.
  • Металева стружка гостра та може спричинити травми. Носіть закритий одяг, оскільки стружка не повинна потрапляти усередину рукавиць, взуття або інших елементів одягу.
  • Слідкуйте за тим, куди відлітає металева стружка. Стружка гаряча, тому вона може спричинити займання, опіки або порізи. Замінюйте пиляльний диск, якщо під час його використання утворюється занадто багато іскор.
  • Контейнер для збирання стружки може значно нагріватися. Завжди використовуйте захисні рукавиці під час зняття й спорожнення контейнера для збирання стружки.
Електрична безпека
  • Перед початком роботи перевіряйте робоче місце на наявність прихованих електричних кабелів, газових та водопровідних труб, наприклад за допомогою металодетектора. Відкриті металеві деталі електроінструмента можуть стати провідниками електричного струму, якщо, зокрема, під час роботи будуть випадково пошкоджені електричні кабелі. Якщо це станеться, існує підвищена небезпека ураження електричним струмом.

Застосування акумуляторних батарей та дбайливий догляд за ними

  • Дотримуйтеся наведених нижче вказівок з техніки безпеки, щоб гарантувати безпечне транспортування та використання літій-іонних акумуляторних батарей. Невиконання цих вказівок може призвести до подразнення шкіри, серйозних травм внаслідок контакту з корозійними речовинами, а також до хімічних опіків, пожежі та/або вибуху.
  • Користуйтеся лише повністю справними акумуляторними батареями.
  • Обережно поводьтеся з акумуляторними батареями, щоб уникнути їхнього пошкодження або витоку рідин, які є дуже небезпечними для здоров'я!
  • Забороняється вносити зміни до конструкції акумуляторних батарей або модифікувати їх!
  • Акумуляторні батареї забороняється розбирати, роздавлювати, нагрівати до температури понад 80 °C (176 °F) або спалювати.
  • Не використовуйте та не заряджайте акумуляторні батареї, які зазнали впливу ударного навантаження або були пошкоджені іншим чином. Регулярно перевіряйте акумуляторні батареї на наявність пошкоджень.
  • Ніколи не використовуйте акумуляторні батареї із вторинних матеріалів або відремонтовані акумуляторні батареї.
  • Не застосовуйте акумуляторну батарею або акумуляторний електроінструмент у якості ударного інструмента.
  • Ніколи не піддавайте акумуляторні батареї впливу прямих сонячних променів, високих температур, іскор або відкритого вогню. Невиконання цієї вимоги може призвести до вибуху.
  • Не торкайтеся полюсів елементів живлення пальцями, робочими інструментами, прикрасами, а також іншими предметами зі струмопровідних матеріалів. Невиконання цієї вимоги може привести до пошкодження акумуляторної батареї, матеріальних збитків і травм.
  • Захищайте акумуляторні батареї від впливу дощу, вологи та рідин. Якщо всередину акумуляторної батареї потрапить волога, це може спричинити коротке замикання, ураження електричним струмом, опіки, пожежу або вибух.
  • Використовуйте акумуляторну батарею тільки з тими електроінструментами та зарядними пристроями, для яких вона призначена. При цьому також дотримуйтеся вказівок, наведених в інструкціях з експлуатації відповідних виробів.
  • Не використовуйте та не зберігайте акумуляторні батареї у вибухонебезпечному середовищі.
  • Якщо акумуляторна батарея гаряча на дотик, вона може бути пошкоджена. Залиште акумуляторну батарею у захищеному від вогню місці на достатній відстані від горючих матеріалів, де за нею можна спостерігати. Зачекайте, доки акумуляторна батарея не охолоне. Якщо через годину акумуляторна батарея все ще залишається гарячою на дотик, це свідчить про її несправність. Зверніться до сервісної служби компанії Hilti або ознайомтеся з указівками щодо техніки безпеки та належної експлуатації літій-іонних акумуляторних батарей Hilti .
    Дотримуйтеся спеціальних указівок щодо транспортування, зберігання та використання літій-іонних акумуляторних батарей.
    Ознайомтеся з указівками щодо техніки безпеки та належної експлуатації літій-іонних акумуляторних батарей Hilti : для цього відскануйте QR-код, наведений наприкінці цієї інструкції з експлуатації.

Опис

Огляд продукту

Image alternative
  1. Рукоятка
  2. Вимикач
  3. Кнопка блокування увімкнення
  4. Гачок для кріплення на риштуванні
  5. Опорна плита
  6. Пристрій для відстеження лінії пропилу
  7. Маятниковий захисний кожух
  8. Важіль керування (маятниковим захисним кожухом)
  9. Контейнер для збирання стружки
    з індикатором рівня наповнення
  10. Отвір виходу стружки наповненого контейнера
  11. Кнопка блокування шпинделя
  12. Шестигранний ключ
  13. Деблокувальний важіль (для регулювання глибини пропилу)
  14. Шкала (для регулювання глибини пропилу)
  15. Акумуляторна батарея
  16. Деблокувальна кнопка акумуляторної батареї
  17. Індикатор статусу акумуляторної батареї

Використання за призначенням

Описаний у цьому документі інструмент являє собою акумуляторну циркулярну пилку. Вона призначена для роботи однією рукою; за її допомогою можна пиляти металеві предмети, наприклад які виконані зі звичайної сталі, нержавіючої сталі, алюмінію та інших кольорових металів.

Використовуйте тільки ті пиляльні диски, які допущені до експлуатації з цим інструментом та відповідають технічним характеристикам (наприклад, значенням діаметра, частоти обертання, товщини, параметрам матеріалу тощо). Не допускається застосування шліфувальних або відрізних кругів, а також пиляльних дисків із високолегованої швидкоріжучої сталі (HSS-сталі). Забороняється розпилювати деревину або інші аналогічні матеріали, а також пластик, гіпсокартон, гіпсоволоконні листи та композитні матеріали.
Image alternative
  • Використовуйте із цим виробом лише літій-іонні акумуляторні батареї Hilti Nuron типу B 22. Щоб забезпечити оптимальну потужність виробу, компанія Hilti рекомендує використовувати з ним акумуляторні батареї, зазначені у цій таблиці.

  • Для заряджання цих акумуляторних батарей використовуйте зарядні пристрої Hilti лише тих типів, які зазначені у цій таблиці.

Комплект постачання

Циркулярна пилка, пиляльний диск, торцевий шестигранний ключ, контейнер для збирання стружки, інструкція з експлуатації
Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете знайти у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group

Варіанти індикації літій-іонної акумуляторної батареї

Літій-іонні акумуляторні батареї Hilti Nuron оснащені індикаторами, які можуть відображати стан заряду, повідомлення про несправності, а також позначати стан акумуляторної батареї.

Індикація стану заряду та повідомлень про несправність

Щоб відобразити одну з наведених нижче індикацій, короткочасно натисніть деблокувальну кнопку акумуляторної батареї.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Ризик отримання травм через падіння акумуляторної батареї!
  • Якщо Ви натиснули на деблокувальну кнопку, коли акумуляторна батарея встановлена в інструмент, будь ласка, переконайтеся, що вона належним чином зафіксована.
Після приєднання інструмента індикатор постійно показуватиме стан заряду акумуляторної батареї, а також можливі несправності.
Стан
Значення
Чотири (4) світлодіоди постійно горять зеленим кольором
Стан заряду: від 100 % до 71 %
Три (3) світлодіоди постійно горять зеленим кольором
Стан заряду: від 70 % до 51 %
Два (2) світлодіоди постійно горять зеленим кольором
Стан заряду: від 50 % до 26 %
Один (1) світлодіод постійно горить зеленим кольором
Стан заряду: від 25 % до 10 %
Один (1) світлодіод повільно мигає зеленим кольором
Стан заряду: < 10 %
Один (1) світлодіод швидко мигає зеленим кольором
Літій-іонна акумуляторна батарея повністю розряджена. Зарядіть акумуляторну батарею.
Якщо після заряджання акумуляторної батареї світлодіод продовжує швидко мигати, будь ласка, зверніться до сервісної служби компанії Hilti .
Один (1) світлодіод швидко мигає жовтим кольором
Літій-іонна акумуляторна батарея або приєднаний до неї інструмент перенавантажені, занадто гарячі або занадто холодні або виникла інша помилка.
Зачекайте, доки інструмент і акумуляторна батарея не нагріються або не охолонуть до належної робочої температури, та надалі уникайте перенавантаження інструмента під час використання.
Якщо індикація не зникає, будь ласка, зверніться до сервісної служби компанії Hilti .
Один (1) світлодіод горить жовтим кольором
Літій-іонна акумуляторна батарея та відповідний інструмент несумісні. Будь ласка, зверніться до сервісної служби компанії Hilti .
Один (1) світлодіод швидко мигає червоним кольором
Літій-іонна акумуляторна батарея заблокована та більше не може використовуватися. Будь ласка, зверніться до сервісної служби компанії Hilti .

Індикація стану акумуляторної батареї

Щоб відобразити індикацію стану акумуляторної батареї, натисніть і утримуйте деблокувальну кнопку протягом більше трьох секунд. Система не встановила жодних потенційних несправностей елемента живлення, обумовлених його неналежним використанням, наприклад падінням, проколюванням, пошкодженням внаслідок впливу високих температур тощо.
Стан
Значення
Усі світлодіоди послідовно загоряються, після чого один (1) світлодіод починає постійно горіти зеленим кольором.
Експлуатацію акумуляторної батареї можна продовжувати.
Усі світлодіоди послідовно загоряються, після чого один (1) світлодіод починає швидко мигати жовтим кольором.
Не вдалося завершити перевірку стану акумуляторної батареї. Повторіть операцію або зверніться до сервісної служби компанії Hilti .
Усі світлодіоди послідовно загоряються, після чого один (1) світлодіод починає постійно горіти червоним кольором.
Якщо використання приєднаного інструмента можна продовжувати, це означає, що залишкова ємність акумуляторної батареї становить менше 50 %.
Якщо використання приєднаного інструмента вже не можна продовжувати, це означає, що строк служби акумуляторної батареї закінчився та її потрібно замінити. Будь ласка, зверніться до сервісної служби компанії Hilti .

Технічні дані

Характеристики інструмента


SC 4MR-22
Маса
2,2 кг
(згідно з EPTA-Procedure 01, без акумуляторної батареї)
Посадочний отвір пиляльного диска
20 мм
Максимальний діаметр пиляльного диска
136 мм
Товщина опорного кільця
1 мм
Максимальна глибина пропилу (із пиляльним диском ⌀ 125 мм)
B 22‑55
44,5 мм
B 22‑85
44,5 мм
B 22‑110
44,5 мм
B 22‑170
40,5 мм
B 22‑255
37,5 мм
Максимальна глибина пропилу (із пиляльним диском ⌀ 136 мм)
B 22‑55
51 мм
B 22‑85
51 мм
B 22‑110
51 мм
B 22‑170
46 мм
B 22‑255
43 мм
Ширина пропилу
1,2 мм
Номінальна частота обертання під час холостого ходу
4 500 об/хв
Номінальна напруга
21,6 В

Температура зберігання та експлуатації

Температура зберігання
−20 ℃ … 70 ℃
Температура навколишнього середовища під час роботи
−17 ℃ … 60 ℃

Акумуляторна батарея

Робоча напруга акумуляторної батареї
21,6 В
Маса акумуляторної батареї
Додаткова інформація наведена у розділі «Використання за призначенням»
Температура навколишнього середовища під час роботи
−17 ℃ … 60 ℃
Температура зберігання
−20 ℃ … 40 ℃
Температура акумуляторної батареї на початку процесу заряджання
−10 ℃ … 45 ℃

Дані про шум та значення вібрації, виміряні згідно зі стандартом EN 62841

Наведені у цих рекомендаціях значення звукового тиску та вібрації були виміряні згідно з установленою процедурою вимірювання та можуть використовуватися для порівняння електроінструментів. Вони також придатні для попереднього оцінювання шумового та вібраційного навантаження.
Наведені дані обумовлюють переважні сфери застосування електроінструмента. Однак якщо Ви використовуєте його не за призначенням, застосовуєте нестандартне приладдя або неналежним чином здійснюєте догляд за інструментом, ці дані можуть відрізнятися від вказаних значень. Це може призвести до помітного збільшення шумового та вібраційного навантаження протягом усього робочого часу.
Для більш точної оцінки шумового та вібраційного навантаження необхідно враховувати також проміжки часу, протягом яких виріб залишається вимкненим або працює на холостому ходу. Це може значно зменшити вібраційне та шумове навантаження протягом усього робочого часу.
Необхідно також вживати додаткових заходів безпеки з метою захисту працівників від дії шуму та/або вібрації, зокрема: проводити своєчасне технічне обслуговування електроінструмента та змінних робочих інструментів до нього, тримати руки у теплі, належним чином організовувати робочий процес.
Дані про шум

SC 4MR-22
Рівень шумової потужності (LWA)
106,5 дБ(А)
Похибка для рівня шумової потужності (KWA)
3 дБ(А)
Рівень звукового тиску (LpA)
95,5 дБ(А)
Похибка для рівня звукового тиску (KpA)
3 дБ(А)
Сумарне значення вібрації
Рівень вібрації
B 22‑55
1 м/с²
B 22‑255
1 м/с²
Похибка (K)
1,5 м/с²

Підготовка до роботи

ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Ризик отримання травм внаслідок непередбаченого увімкнення інструмента!
  • Перш ніж установлювати акумуляторну батарею, переконайтеся, що відповідний інструмент вимкнений.
  • Від'єднайте акумуляторну батарею, перш ніж задавати налаштування інструмента або заміняти приладдя.
Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки безпеки, наведених у цьому документі та на корпусі інструмента.

Заряджання акумуляторної батареї

  1. Перед заряджанням акумуляторної батареї прочитайте інструкцію з експлуатації зарядного пристрою.
  2. Контакти акумуляторної батареї та зарядного пристрою повинні бути чистими та сухими.
  3. Заряджайте акумуляторну батарею тільки за допомогою тих зарядних пристроїв, які допущені до застосування з нею.

Установлення акумуляторної батареї

ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Ризик отримання травм внаслідок короткого замикання або падіння акумуляторної батареї!
  • Перш ніж установлювати акумуляторну батарею, переконайтеся, що на контактах батареї та інструмента немає сторонніх предметів.
  • Завжди перевіряйте, щоб акумуляторна батарея була правильно зафіксована.
  1. Перед першим використанням акумуляторну батарею слід повністю зарядити.
  2. Уставте акумуляторну батарею в інструмент, щоб вона зафіксувалася із чітким характерним звуком.
  3. Переконайтеся, що акумуляторна батарея надійно зафіксована в інструменті.

Виймання акумуляторної батареї

  1. Натисніть на деблокувальну кнопку акумуляторної батареї.
  2. Дістаньте акумуляторну батарею з інструмента.

Захист від падіння з висоти

ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Ризик отримання травм внаслідок падіння робочого інструмента та/або приладдя!
  • Використовуйте тільки той страхувальний строп для інструментів Hilti , який рекомендований для Вашого інструмента.
  • Перед кожним використанням перевіряйте точку кріплення страхувального стропа для інструментів на наявність можливих пошкоджень.
Дотримуйтеся місцевих указівок щодо виконання робіт на висоті.
У якості пристрою для попередження падіння цього інструмента використовуйте тільки страхувальний строп для інструментів Hilti номер #2261971.
    Image alternative
  • Закріпіть страхувальний строп на інструменті за допомогою передбаченого для цього вушка, як показано на рисунку. Перевірте надійність кріплення.
  • Закріпіть гачок карабіна на несучій конструкції. Перевірте надійність кріплення гачка карабіна.
    Дотримуйтеся вказівок, наведених в інструкції з експлуатації страхувального стропа для інструментів Hilti .

Зняття пиляльного диска

ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Небезпека отримання опіків і порізів через контакт із пиляльним диском, затискним гвинтом та затискним фланцем Невиконання наведених нижче вказівок може призвести до опіків та порізів.
  • Під час установлення та зняття змінного робочого інструмента завжди використовуйте захисні рукавиці.
Image alternative
  1. Натисніть і утримуйте кнопку блокування шпинделя (1) .
  2. Послабте затискний гвинт (2) торцевим шестигранним ключем.
  3. Дістаньте затискний гвинт і затискний фланець (3) .
  4. Відкрийте маятниковий захисний кожух (4) та від'єднайте пиляльний диск (5) .
    За необхідності кріпильний фланець можна зняти та прочистити.

Установлення пиляльного диска

Перш ніж встановлювати новий пиляльний диск, переконайтеся, що він відповідає технічним вимогам і належним чином заточений. Гострий пиляльний диск є передумовою бездоганного виконання розпилу.
Image alternative
  1. Очистьте кріпильний та затискний фланці.
  2. Розташуйте кріпильний фланець належним чином та встановіть його на приводний шпиндель.
  3. Відкрийте маятниковий захисний кожух.
  4. Установіть на місце новий пильний диск.
    Зверніть увагу на стрілки, що знаходяться на пиляльному диску та інструменті. Їх напрям має співпадати.
  5. Установіть на місце зовнішній затискний фланець, розташувавши його належним чином.
  6. Закрутіть затискний гвинт.
  7. Уставте торцевий шестигранний ключ у затискний гвинт пиляльного диска.
  8. Натисніть і утримуйте кнопку блокування шпинделя.
  9. Затягніть затискний гвинт торцевим шестигранним ключем.
  10. Перевірте, чи належним чином установлений пиляльний диск.
  11. Уставте торцевий шестигранний ключ у передбачений для нього отвір.

Установлення глибини пропилу

Image alternative
  1. Розблокуйте затискний важіль для регулювання глибини пропилу (1) .
  2. Злегка підніміть передню частину виробу і виставте глибину пропилу (2) .
  3. Міцно затягніть затискний важіль для регулювання глибини пропилу (3) .
    Установлена глибина пропилу завжди має бути приблизно на 5–10 мм більша за товщину оброблюваної заготовки.

Експлуатація

Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки безпеки, наведених у цьому документі та на корпусі інструмента.

Увімкнення або вимкнення

Увімкнення
  1. Натисніть і утримуйте кнопку блокування увімкнення, після чого натисніть на вимикач.
    • Кнопку блокування увімкнення можна відпустити, коли Ви утримуєте вимикач у натиснутому положенні.
Вимкнення
  1. Відпустіть вмикач/вимикач.
    • Кнопка блокування увімкнення автоматично повернеться у заблоковане положення.

Пиляння за розміткою

Дозволяється пиляти лише рівні заготовки, які мають достатньо велику поверхню для встановлення опорної плити.
Image alternative
  1. Розташуйте заготовку таким чином, щоб пиляльний диск міг вільно під нею обертатися.
  2. Надійно зафіксуйте оброблювану заготовку, щоб вона не могла зміститися.
  3. Установіть інструмент на оброблюваний об'єкт переднім краєм опорної плити.
    • Пиляльний диск не повинен торкатися оброблюваної заготовки.
  4. Вирівняйте лінію розмітки відносно канавки в опорній плиті (для відстеження лінії пропилу).
  5. Увімкніть інструмент.
  6. Переміщуйте пилку з відповідною швидкістю вздовж розмітки на оброблюваній заготовці.

Пиляння з видаленням стружки або без видалення стружки

    Image alternative
  • Завжди встановлюйте контейнер для збирання стружки, коли обробляєте металеві предмети. Металева стружка може мати гостру кромку та бути гарячою, тому контакт із нею може призводити до травм.
  • Переконайтеся, що контейнер для збирання стружки порожній. Рівень його заповнення можна перевірити за допомогою передбаченого на ньому оглядового віконця (1) .
  • Як тільки стружка почне вилітати з отвору (2) у кришці, спорожніть контейнер для збирання стружки.
  • Під час використання виробу кришка контейнера для збирання стружки має завжди бути закритою.

Гачок для кріплення на риштуванні

Виріб має гачок, за допомогою якого ви можете тимчасово закріпити виріб на риштуванні, наприклад на поручнях. Щоб скористатися гачком для кріплення на риштуванні, підніміть його вгору на 180°.
Зверніть увагу, що гачок для кріплення на риштуванні можна підняти лише в попередньо визначене положення. Гачок для кріплення на риштуванні не обертається.

Догляд і технічне обслуговування

ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Небезпека травмування під час виконання робіт на інструменті з установленою акумуляторною батареєю !
  • Завжди діставайте з інструмента акумуляторну батарею, перш ніж розпочинати будь-які роботи з догляду та технічного обслуговування!
Догляд за інструментом
  • Видаляйте накопичення бруду обережно.
  • Якщо конструкцією інструмента передбачені вентиляційні прорізи, обережно прочищайте їх м'якою сухою щіткою.
  • Чистьте корпус інструмента тільки вологою тканиною. Не використовуйте миючі засоби, що містять силікон, оскільки вони можуть пошкодити пластмасові деталі.
  • Для чищення контактів інструмента використовуйте чисту суху тканину.
Догляд за літій-іонними акумуляторними батареями
  • Ніколи не використовуйте акумуляторну батарею із заблокованими вентиляційними прорізами. Обережно прочищайте вентиляційні прорізи м'якою сухою щіткою.
  • Уникайте зайвого контакту акумуляторної батареї з пилом або брудом. Ніколи не піддавайте акумуляторну батарею впливу високої вологості (зокрема, не занурюйте її у воду та не залишайте під дощем).
    Якщо рідина потрапила всередину акумуляторної батареї, з нею слід поводитися як із пошкодженою акумуляторною батареєю. Ізолюйте акумуляторну батарею у контейнері з незаймистого матеріалу та зверніться до сервісної служби компанії Hilti .
  • Не допускайте забруднення акумуляторної батареї сторонніми мастильними матеріалами. Слідкуйте за тим, щоб на акумуляторній батареї не накопичувалась занадто велика кількість пилу або бруду. Видаляйте забруднення з акумуляторної батареї м'якою сухою щіткою або чистою сухою тканиною. Не використовуйте миючі засоби, що містять силікон, оскільки вони можуть пошкодити пластмасові деталі.
    Не торкайтеся контактів акумуляторної батареї та не видаляйте з них мастильні матеріали, нанесені на заводі виробника.
  • Чистьте корпус інструмента тільки вологою тканиною. Не використовуйте миючі засоби, що містять силікон, оскільки вони можуть пошкодити пластмасові деталі.
Технічне обслуговування
  • Регулярно перевіряйте усі зовнішні частини інструмента на наявність пошкоджень, а органи керування – на предмет справної роботи.
  • Не використовуйте інструмент у разі виявлення пошкоджень та/або порушень функціональності. Негайно передайте інструмент до сервісної служби компанії Hilti для здійснення ремонту.
  • Після завершення робіт з догляду і технічного обслуговування встановіть усі захисні пристрої та перевірте їхню роботу.
Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тільки оригінальні запасні частини та видаткові матеріали. Рекомендовані компанією Hilti запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group

Чищення захисного пристрою

  1. Зніміть пиляльний диск.
  2. Обережно прочистьте захисні пристрої сухою щіткою.
  3. За допомогою відповідного робочого інструмента видаліть відкладення і стружку, що накопичилися всередині захисних пристроїв.
  4. Установіть пиляльний диск.

Перевірка після проведення догляду і технічного обслуговування

Після проведення догляду і технічного обслуговування перевірте, чи встановлені всі захисні пристрої та чи функціонують вони належним чином.
  1. Щоб перевірити маятниковий захисний кожух, відкрийте його повністю за допомогою важеля керування.
    • Після відпускання важеля керування маятниковий захисний кожух повинен швидко і повністю закритися.
  2. Контролюйте функціонування рухомих деталей на наявність ознак заклинювання або зношування.
  3. Перевіряйте інструмент на наявність тріщин або інших видимих пошкоджень.

Транспортування та зберігання акумуляторних інструментів та акумуляторних батарей

Транспортування
    ОБЕРЕЖНО
    Непередбачене увімкнення інструмента під час транспортування !
  • На час транспортування завжди діставайте з інструмента акумуляторну батарею!
  • Діставайте акумуляторну(-і) батарею(-ї).
  • Ніколи не перевозьте акумуляторні батареї у незапакованому вигляді. Під час перевезення акумуляторні батареї повинні бути захищені від сильних поштовхів та вібрацій, а також ізольовані від будь-яких струмопровідних матеріалів та від інших акумуляторних батарей. Це дозволить уникнути короткого замикання, яке може статися через контакт полюсів різних акумуляторних батарей. Дотримуйтеся місцевих правил, які регламентують порядок перевезення акумуляторних батарей.
  • Забороняється пересилати акумуляторні батареї поштою. Для пересилання непошкоджених акумуляторних батарей зверніться до кур'єрської служби.
  • Перед кожним використанням, а також перед тривалим транспортуванням і після його завершення перевіряйте інструмент та акумуляторні батареї на наявність пошкоджень.
Зберігання
    ПОПЕРЕДЖЕННЯ
    Непередбачене пошкодження інструмента через несправність акумуляторної батареї або через виток електроліту з акумуляторної батареї !
  • На час зберігання завжди діставайте з інструмента акумуляторну батарею!
  • Зберігайте інструмент та акумуляторні батареї у сухому прохолодному місці. Дотримуйтеся діапазону температур, зазначеного у технічних даних інструмента.
  • Не зберігайте акумуляторні батареї на зарядному пристрої. Після закінчення процесу заряджання завжди від'єднуйте акумуляторну батарею від зарядного пристрою.
  • Не зберігайте акумуляторні батареї на сонці, біля джерел тепла або на підвіконні.
  • Зберігайте інструмент та акумуляторні батареї у сухому місці, недоступному для дітей та сторонніх осіб.
  • Перед кожним використанням, а також перед тривалим зберіганням і після його завершення перевіряйте інструмент та акумуляторні батареї на наявність пошкоджень.

Допомога у разі виникнення несправностей

У разі виникнення будь-яких несправностей звертайте увагу на індикатор статусу акумуляторної батареї. Додаткова інформація наведена у розділі «Варіанти індикації літій-іонної акумуляторної батареї» .
У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti .
Несправність
Можлива причина
Рішення
Вимикач неможливо натиснути, або він заблокований.
Відсутність несправності (функція безпеки).
  • Натисніть кнопку блокування увімкнення.
Частота обертання несподівано швидко зменшується.
Акумуляторна батарея розряджена.
Занадто високе зусилля подачі.
  • Зменште зусилля подачі та знову увімкніть інструмент.
Відсутня або знижена потужність усмоктування
Канал для відведення стружки.
Після блокування пиляльного диска інструмент не вмикається автоматично.
Спрацював захист від перенавантажень.
  • Ще раз натисніть кнопку блокування увімкнення та головний вимикач інструмента.
Акумуляторна батарея не зафіксовується з чітко відчутним клацанням.
Фіксатор акумуляторної батареї засмічений.
  • Прочистьте зачіпку фіксатора та вставте акумуляторну батарею знову.
Інструмент вібрує сильніше, ніж звичайно.
Невірно встановлений пиляльний диск.
  • Зніміть пиляльний диск і встановіть його знову.
Індикація світлодіодів акумуляторної батареї відсутня
Акумуляторна батарея несправна
  • Зверніться до сервісної служби компанії Hilti .

Утилізація

ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Ризик отримання травм внаслідок неналежної утилізації! Небезпека для здоров'я внаслідок контакту з газами або рідинами, що виходять з акумуляторної батареї.
  • Пошкоджені акумуляторні батареї забороняється пересилати поштою або кур'єрською службою!
  • Закрийте контакти акумуляторних батарей електронепровідним матеріалом, щоб запобігти короткому замиканню.
  • Утилізуйте акумуляторні батареї таким чином, щоб вони не потрапили до рук дітей.
  • Щоб утилізувати акумуляторну батарею, передайте її до найближчого магазину Hilti Store або зверніться до представника відповідної компанії з утилізації відходів.
Image alternative Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti , придатні для вторинної переробки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торгового консультанта.
Image alternative
  • Не викидайте електроінструменти, електронні пристрої та акумуляторні батареї у баки для побутового сміття!

Гарантійні зобов'язання виробника

  • З питань гарантії, будь ласка, звертайтеся до найближчого партнера компанії Hilti .

Додаткова інформація

Інформацію про приладдя та системні компоненти, а також додаткову інформацію про інструмент, описаний у цьому документі, можна знайти тут.

China RoHS (директива КНР про обмеження використання небезпечних речовин)
Image alternative
Ця таблиця є чинною для ринку Китаю.

Літій-іонні акумуляторні батареї Hilti

Указівки щодо техніки безпеки та належної експлуатаціїУ цьому документі термін «акумуляторна батарея» використовується для позначення літій-іонних акумуляторних батарей Hilti, які є придатними до повторного заряджання та складаються з декількох літій-іонних елементів. Ці акумуляторні батареї призначені для електроінструментів Hilti та можуть використовуватися тільки з ними. Застосовуйте лише оригінальні акумуляторні батареї Hilti !
ОписАкумуляторні батареї Hilti оснащуються системами контролю, керування та захисту елементів.
Акумуляторні батареї складаються з елементів, які містять літій-іонні матеріали, що накопичують електричний заряд, забезпечуючи високу густину енергії. Літій-іонним акумуляторним батареям притаманний лише незначний ефект пам'яті, проте вони є дуже чутливими до зовнішніх навантажень, глибокого розряджання або високих температур.
Із переліком інструментів, призначених для використання з акумуляторними батареями Hilti , Ви можете ознайомитися у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group .
Безпека
  • Дотримуйтеся наведених нижче вказівок з техніки безпеки, щоб гарантувати безпечне транспортування та використання літій-іонних акумуляторних батарей. Невиконання цих вказівок може призвести до подразнення шкіри, серйозних травм внаслідок контакту з корозійними речовинами, а також до хімічних опіків, пожежі та/або вибуху.
  • Обережно поводьтеся з акумуляторними батареями, щоб уникнути їхнього пошкодження або витоку рідин, які є дуже небезпечними для здоров'я!
  • Забороняється вносити зміни до конструкції акумуляторних батарей або модифікувати їх!
  • Акумуляторні батареї забороняється розбирати, роздавлювати, нагрівати до температури понад 80 °C або спалювати.
  • Не використовуйте та не заряджайте акумуляторні батареї, які зазнали впливу ударного навантаження або були пошкоджені іншим чином. Регулярно перевіряйте акумуляторні батареї на наявність пошкоджень.
  • Ніколи не використовуйте акумуляторні батареї із вторинних матеріалів або відремонтовані акумуляторні батареї.
  • Не застосовуйте акумуляторну батарею або акумуляторний електроінструмент у якості ударного інструмента.
  • Ніколи не піддавайте акумуляторні батареї впливу прямих сонячних променів, високих температур, іскор або відкритого вогню. Невиконання цієї вимоги може призвести до вибуху.
  • Не торкайтеся полюсів елементів живлення пальцями, робочими інструментами, прикрасами, а також іншими предметами зі струмопровідних матеріалів. Невиконання цієї вимоги може привести до пошкодження акумуляторної батареї, матеріальних збитків і травм.
  • Захищайте акумуляторні батареї від впливу дощу, вологи та рідин. Якщо всередину акумуляторної батареї потрапить волога, це може спричинити коротке замикання, ураження електричним струмом, опіки, пожежу або вибух.
  • Використовуйте акумуляторну батарею тільки з тими електроінструментами та зарядними пристроями, для яких вона призначена. При цьому також дотримуйтеся вказівок, наведених в інструкціях з експлуатації відповідних виробів.
  • Не використовуйте та не зберігайте акумуляторні батареї у вибухонебезпечному середовищі.
  • Якщо акумуляторна батарея гаряча на дотик, вона може бути пошкоджена. Залиште акумуляторну батарею у захищеному від вогню місці на достатній відстані від горючих матеріалів, де за нею можна спостерігати. Зачекайте, доки акумуляторна батарея не охолоне. Якщо через годину акумуляторна батарея все ще залишається гарячою на дотик, це свідчить про її несправність. Дотримуйтеся вказівок, наведених у розділі «Заходи безпеки у разі займання акумуляторної батареї» .
Дії у разі пошкодження акумуляторної батареї
  • У разі пошкодження акумуляторної батареї зверніться до сервісної служби компанії Hilti .
  • Не використовуйте акумуляторну батарею, якщо з неї виступає рідина.
  • Якщо з акумуляторної батареї виступає рідина, не допускайте її безпосереднього контакту з очима та/або шкірою. Під час видалення рідини, яка витекла з акумуляторної батареї, завжди використовуйте захисні окуляри та захисні рукавиці.
  • Щоб видалити рідину, яка витекла з акумуляторної батареї, скористайтеся спеціальним засобом для прибирання хімічних речовин. Дотримуйтеся місцевих правил, що регламентують порядок прибирання рідини, яка витекла з акумуляторної батареї.
  • Покладіть пошкоджену акумуляторну батарею у контейнер з незаймистого матеріалу та засипте її сухим піском, крейдяним порошком (CaCO3) або силікатом (вермикулітом). Після цього герметично закрийте контейнер кришкою та тримайте його подалі від займистих газів, рідин та предметів.
  • Щоб утилізувати контейнер, передайте його до найближчого магазину Hilti Store або зверніться до представника відповідної компанії з утилізації відходів. Дотримуйтеся місцевих правил, які регламентують порядок перевезення пошкоджених акумуляторних батарей!
Дії у разі виходу акумуляторної батареї з ладу
  • Звертайте увагу на ненормальну роботу акумуляторної батареї, наприклад на випадки неповного заряджання або занадто довгий час заряджання, значне зниження потужності, незвичайну роботу світлодіодних індикаторів або рідину, що виходить з акумуляторної батареї. Це ознаки внутрішньої несправності.
  • Якщо Ви підозрюєте внутрішню несправність акумуляторної батареї, зверніться до сервісної служби компанії Hilti .
  • Якщо акумуляторна батарея не функціонує, не заряджається або з неї виступає рідина, її необхідно утилізувати. Додаткова інформація наведена у розділі «Технічне обслуговування та утилізація» .
Заходи безпеки у разі займання акумуляторної батареї
    ПОПЕРЕДЖЕННЯ
    Небезпека займання акумуляторної батареї! Якщо акумуляторна батарея загорілася, з неї до навколишнього середовища потрапляють шкідливі та вибухонебезпечні рідини та випари. Це може призвести до серйозних опіків і травм, обумовлених контактом із корозійними речовинами, або до вибуху.
  • Під час гасіння акумуляторних батарей використовуйте засоби індивідуального захисту.
  • Забезпечте належну вентиляцію приміщення, щоб видалити з нього шкідливі та вибухонебезпечні випари.
  • У разі інтенсивного утворення диму негайно залиште приміщення.
  • У разі подразнення дихальних шляхів зверніться до лікаря.
  • Зверніться до пожежної служби, перш ніж намагатися загасити пожежу.
  • Для гасіння акумуляторних батарей використовуйте тільки воду та знаходьтеся при цьому на якомога більшій відстані від вогню. Застосування для цього порошкових вогнегасників та протипожежних покривал є неефективним. Вогонь, що розповсюдився на інші предмети та матеріали, можна гасити за допомогою звичайних засобів.
  • Не намагайтеся пересувати велику кількість акумуляторних батарей, що горять. Приберіть подалі від джерела займання не пошкоджені вогнем предмети та матеріали, щоб ізолювати пошкоджені акумуляторні батареї.
Якщо температура акумуляторної батареї не падає, якщо з акумуляторної батареї виходить дим або якщо акумуляторна батарея загорілася:
  • За допомогою лопати помістіть акумуляторну батарею у відро з водою. Охолоджуючий вплив води допоможе сповільнити розповсюдження вогню на акумуляторні елементи, які ще не нагрілися до критичної температури займання.
  • Залиште акумуляторну батарею у відрі принаймні на 24 години, доки вона не охолоне повністю.
  • Додаткова інформація наведена у розділі «Дії у разі пошкодження акумуляторної батареї» .
Указівки щодо транспортування та зберігання
  • Під час експлуатації температура навколишнього середовища повинна знаходитися у діапазоні від -17 °C до +60 °C / від 1 °F до 140 °F.
  • Під час зберігання температура навколишнього середовища повинна знаходитися у діапазоні від -20 °C до +40 °C / від -4 °F до 104 °F.
  • Не зберігайте акумуляторні батареї на зарядному пристрої. Після закінчення процесу заряджання завжди від'єднуйте акумуляторну батарею від зарядного пристрою.
  • Зберігайте акумуляторні батареї у якомога більш прохолодному та сухому місці. Зберігання у прохолодному місці подовжує строк служби акумуляторної батареї. Забороняється зберігати акумуляторні батареї на сонці, на опалювальних приладах або на підвіконні.
  • Забороняється пересилати акумуляторні батареї поштою. Для пересилання непошкоджених акумуляторних батарей зверніться до кур'єрської служби.
  • Забороняється перевозити акумуляторні батареї у незапакованому вигляді. Під час перевезення акумуляторні батареї повинні бути захищені від сильних поштовхів та вібрацій, а також ізольовані від будь-яких струмопровідних матеріалів та від інших акумуляторних батарей. Це дозволить уникнути короткого замикання, яке може статися через контакт полюсів різних акумуляторних батарей. Дотримуйтеся місцевих правил, які регламентують порядок перевезення акумуляторних батарей.
Технічне обслуговування та утилізація
  • Слідкуйте за тим, щоб акумуляторна батарея була чистою, та не допускайте її забруднення мастилом. Уникайте контакту акумуляторної батареї з пилом або брудом. Видаляйте забруднення з акумуляторної батареї сухою м'якою щіткою або чистою сухою тканиною.
  • Не працюйте з відповідним акумуляторним інструментом, якщо його вентиляційні прорізи заблоковані. Обережно прочищайте вентиляційні прорізи м'якою сухою щіткою.
  • Слідкуйте за тим, щоб усередину не потрапляли сторонні предмети.
  • Не допускайте потрапляння вологи всередину акумуляторної батареї. Якщо волога потрапила всередину акумуляторної батареї, з нею слід поводитися як із пошкодженою акумуляторною батареєю та ізолювати у контейнері з незаймистого матеріалу.
  • Додаткова інформація наведена у розділі «Дії у разі пошкодження акумуляторної батареї» .
  • У разі неналежної утилізації акумуляторної батареї з неї можуть виходити небезпечні для здоров'я гази або рідини. Щоб утилізувати акумуляторну батарею, передайте її до найближчого магазину Hilti Store або зверніться до представника відповідної компанії з утилізації відходів. Дотримуйтеся місцевих правил, які регламентують порядок перевезення пошкоджених акумуляторних батарей!
  • Не кидайте акумуляторні батареї у баки для побутового сміття.
  • Утилізуйте акумуляторні батареї таким чином, щоб вони не потрапили до рук дітей. Закрийте контакти акумуляторних батарей електронепровідним матеріалом, щоб запобігти короткому замиканню.