Мова

PM 50MG‑22

Оригінальна інструкція з експлуатації

Інформація щодо інструкції з експлуатації

Про цю інструкцію з експлуатації

  • Попередження! Перед використанням продукту слід обов'язково прочитати та зрозуміти інструкцію з експлуатації, що додається, у тому числі інструкції, вказівки з техніки безпеки, попереджувальні вказівки, ілюстрації та технічні характеристики. Зокрема, ознайомтеся з усіма інструкціями, вказівками з техніки безпеки, попереджувальними вказівками, ілюстраціями, технічними характеристиками, а також інформацією щодо компонентів та функцій. Недотримання цієї вимоги може призвести до ризику ураження електричним струмом, виникнення пожежі та/або тяжких травм. Зберігайте інструкцію з експлуатації, зокрема всі інструкції, вказівки з техніки безпеки та попереджувальні вказівки, щоб можна було звернутися до них у майбутньому.
  • Image alternative Інструменти призначені для професійного використання, а тому їхню експлуатацію, технічне обслуговування та ремонт слід доручати лише авторизованому персоналу зі спеціальною підготовкою. Цей персонал повинен бути спеціально проінструктований про можливі ризики. Інструмент та допоміжне приладдя можуть стати джерелом небезпеки у разі їхнього неправильного застосування некваліфікованим персоналом або у разі використання не за призначенням.
  • Інструкція з експлуатації, що додається до продукту, відповідає стану науки і техніки, актуальному на момент її друку. Більш актуальну версію інструкції з експлуатації можна знайти в інтернеті на сторінці з інформацією про продукти Hilti. Для цього перейдіть за посиланням або QR-кодом у цій інструкції з експлуатації, що позначені символом Image alternative.
  • У разі зміни власника передавайте продукт лише разом із цією інструкцією з експлуатації.

Пояснення символів

Попереджувальні вказівки

Попереджувальні вказівки інформують користувача про фактори небезпеки, пов'язані із застосуванням інструмента. Використовуються такі сигнальні слова:
НЕБЕЗПЕКА
НЕБЕЗПЕКА !
  • Указує на безпосередню небезпеку, що може призвести до отримання тяжких тілесних ушкоджень або навіть до смерті.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ !
  • Указує на потенційно небезпечну ситуацію, яка може призвести до отримання тяжких тілесних ушкоджень або навіть смерті.
ОБЕРЕЖНО
ОБЕРЕЖНО !
  • Указує на потенційно небезпечну ситуацію, яка може призвести до отримання тілесних ушкоджень або до матеріальних збитків.

Символи в інструкції з експлуатації

У цій інструкції з експлуатації використовуються такі символи:
Image alternative Дотримуйтеся вказівок, наведених в інструкції з експлуатації
Image alternative Указівки щодо експлуатації та інша корисна інформація
Image alternative Поводження з матеріалами, придатними для вторинної переробки
Image alternative Не викидайте електроінструменти і акумуляторні батареї у баки для побутового сміття
Image alternative Hilti Літій-іонна акумуляторна батарея
Image alternative Hilti Зарядний пристрій

Символи на ілюстраціях

На ілюстраціях використовуються такі символи:
Image alternative Цифрами позначаються відповідні ілюстрації, наведені на початку цієї інструкції з експлуатації.
Image alternative Наведена на рисунках нумерація позначає порядок виконання важливих робочих кроків або показує важливі деталі, необхідні для виконання цих робочих кроків. У тексті ці робочі кроки або деталі виділяються відповідними цифрами, наприклад (3) .
Image alternative Номера позицій, наведені на оглядовій ілюстрації , відповідають номерам у легенді, що представлена у розділі «Огляд продукту» .
Image alternative Цей символ позначає аспекти, на які слід звернути особливу увагу під час застосування інструмента.

Символи, що обумовлені типом інструмента

Символи на інструменті

На інструменті можуть бути наведені такі символи:
Image alternative Інструмент підтримує технологію NFC та є сумісним із платформами iOS та Android.
Image alternative Постійний струм
Image alternative Використовуваний тип літій-іонної акумуляторної батареї Hilti . Дотримуйтеся вказівок, наведених у розділі «Використання за призначенням»
Image alternative Висок заблокований (нахилений лазерний промінь)
Image alternative Висок розблокований (активоване автоматичне нівелювання)

Наклейки на інструменті

Інформація про лазерний промінь
Image alternative ЛАЗЕРНЕ ВИПРОМІНЮВАННЯ! НЕ НАПРАВЛЯЙТЕ ЛАЗЕРНИЙ ПРОМІНЬ В ОЧІ! ЛАЗЕРНИЙ ВИРІБ КЛАСУ 2.
Клас лазера 2 згідно зі стандартом IEC60825-1/EN60825-1:2014 та CFR 21 § 1040 (зауваження щодо використання лазерів № 56).

Інформація про інструмент

Image alternative Інструменти призначені для професійного використання, а тому їхню експлуатацію, технічне обслуговування та ремонт слід доручати лише авторизованому персоналу зі спеціальною підготовкою. Цей персонал повинен бути спеціально проінструктований про можливі ризики. Інструмент та допоміжне приладдя можуть стати джерелом небезпеки у разі їхнього неправильного застосування некваліфікованим персоналом або у разі використання не за призначенням.
Тип та серійний номер зазначені на заводській табличці.
  • Перепишіть серійний номер у наведену нижче таблицю. При оформленні запитів до нашого представництва та до сервісної служби вказуйте інформацію про інструмент.
    Інформація про виріб
    Багатолінійний лазерний нівелір
    PM 50MG-22
    Версія
    01
    Серійний номер

Сертифікат відповідності

Image alternative
Виробник зі всією належною відповідальністю заявляє, що описаний у цьому документі інструмент відповідає чинному законодавству і стандартам.
Технічна документація зазначена нижче:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

Безпека

Загальні вказівки з техніки безпеки під час роботи з вимірювальними інструментами

Image alternative ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Уважно прочитайте усі вказівки та інструкції з техніки безпеки. У разі неналежного використання вимірювальний інструмент може стати джерелом небезпеки. Недотримання вказівок та інструкцій з техніки безпеки може призвести до пошкодження вимірювального інструмента та/або тяжких травм.
Збережіть всі інструкції та вказівки з техніки безпеки – вони можуть знадобитися Вам у майбутньому.
Безпека на робочому місці
  • Дбайте про чистоту та достатнє освітлення робочого місця. Безлад на робочому місці та недостатнє освітлення можуть стати причиною нещасних випадків.
  • Не використовуйте інструмент у вибухонебезпечному середовищі, що містить легкозаймисті рідини, гази або пил.
  • Подбайте про те, щоб під час використання інструмента поблизу не було дітей та сторонніх осіб.
  • Застосовуйте інструмент лише в межах його робочого діапазону.
  • Враховуйте правила техніки безпеки і попередження нещасних випадків, чинні у Вашій країні.
Електрична безпека
  • Захищайте інструмент від дощу та вологи. Якщо всередину акумуляторної батареї потрапить волога, це може спричинити коротке замикання, ураження електричним струмом, опіки або вибух.
  • Хоча інструмент захищений від проникнення вологи, його потрібно протерти насухо, перш ніж класти до транспортного контейнера.
Безпека персоналу
  • Будьте уважними, зосередьтеся на виконуваній операції, до роботи з вимірювальним інструментом ставтеся серйозно. Не користуйтеся вимірювальним інструментом, якщо Ви втомлені або перебуваєте під дією наркотичних речовин, алкоголю або лікарських засобів. Під час роботи з вимірювальним інструментом не відволікайтеся ні на мить, оскільки це може призвести до отримання серйозних травм.
  • Уникайте виконання роботи в незручній позі. Під час виконання робіт ставайте в стійку позу і намагайтесь повсякчас утримувати рівновагу.
  • Застосовуйте індивідуальні засоби захисту. Використання засобів індивідуального захисту знижує ризик отримання травм.
  • Не відключайте жодних засобів безпеки і не знімайте вказівні та попереджувальні щитки.
  • Уникайте випадкового вмикання інструмента. Переконайтеся в тому, що вимірювальний інструмент вимкнений, перш ніж приєднувати акумулятор, піднімати вимірювальний інструмент або переносити його.
  • Використовуйте інструмент та приладдя відповідно до вказівок, які стосуються саме цього типу інструмента. При цьому завжди враховуйте умови в місці виконання робіт та дії, яких вимагає поставлене завдання. Використання інструментів не за призначенням може призвести до виникнення небезпечних ситуацій.
  • Не можна нехтувати правилами безпеки під час роботи з вимірювальними інструментами навіть у тому випадку, коли Ви добре знайомі з тим чи іншим вимірювальним інструментом. Якщо користуватися інструментом необережно, лише малої частки секунди може бути достатньо для отримання тяжких травм.
  • Забороняється використовувати вимірювальний інструмент поблизу медичного обладнання.
Використання вимірювального інструмента та належний догляд за ним
  • Користуйтеся лише повністю справним інструментом та приладдям.
  • Вимірювальні інструменти, що не використовуються, зберігайте в недоступному для дітей місці. Не дозволяйте користуватися інструментом особам, які не ознайомлені з ним або не читали ці інструкції. У руках недосвідчених людей вимірювальні інструменти являють собою серйозну небезпеку.
  • Дбайливо доглядайте за вимірювальним інструментом. Ретельно перевіряйте, чи бездоганно працюють та чи не заклинюють рухомі частини, чи не зламалися або не зазнали інших пошкоджень деталі, від яких залежить справна робота вимірювального інструмента. Перед початком роботи з вимірювальним інструментом пошкоджені деталі слід відремонтувати. Багатьох нещасних випадків можна уникнути за умови належного технічного обслуговування вимірювальних інструментів.
  • Забороняється вносити зміни до конструкції інструмента або модифікувати його. Унесення змін до конструкції інструмента без дозволу на це компанії Hilti може призвести до обмеження права користувача на введення інструмента в експлуатацію.
  • Перевіряйте точність роботи вимірювального інструмента, зокрема – якщо потрібно провести відповідальне вимірювання, а також якщо інструмент впав або зазнав впливу значних механічних навантажень.
  • На результатах вимірювань потенційно можуть негативно позначитися певні особливості навколишнього середовища. До них, зокрема, належить близьке розташування обладнання, яке генерує сильні магнітні або електромагнітні поля, а також вібрації та коливання температури.
  • Швидка зміна умов, за яких виконується вимірювання, може негативно позначитися на точності його результатів.
  • Якщо Ви переносите інструмент із сильного холоду в більш тепле оточення або навпаки, то перед початком роботи слід зачекати, доки інструмент не «акліматизується». Значні перепади температури можуть стати причиною помилок у роботі інструмента та до отримання неточних результатів вимірювання.
  • Якщо робота виконується з використанням адаптерів та приладдя, переконайтеся, що приладдя надійно закріплене.
  • Хоча вимірювальний інструмент і призначений для застосування у важких умовах експлуатації на будівельних майданчиках, поводитися з ним, як і з іншими оптичними та електричними пристроями (польовими біноклями, окулярами, фотоапаратами), слід дуже акуратно й обережно.
  • Дотримуйтеся наведених значень робочої температури та температури зберігання.

Додаткові вказівки з техніки безпеки під час використання лазерних вимірювальних інструментів

  • У разі неналежного відкривання інструмента назовні може вивільнитися лазерне випромінювання, яке перевищує клас 2. Ремонт інструмента повинен здійснюватися тільки у сервісній службі компанії Hilti .
  • Огородіть місце виконання вимірювань. Під час встановлення інструмента переконайтеся, що лазерний промінь не направлений на Вас або на інших осіб. Лазерні промені повинні проходити значно нижче або вище рівня очей.
  • Щоб уникнути похибок під час вимірювання, утримуйте у чистоті вихідне віконце лазерного променя.
  • Перед початком вимірювання і неодноразово під час використання перевіряйте точність інструмента.
  • Якщо вимірювання проводяться поблизу об'єктів із високою відбивною здатністю, через поверхню зі скла або з інших подібних матеріалів, це може негативно позначитися на точності результатів вимірювань.
  • Установіть інструмент на відповідну основу, наприклад на штатив або на рівну поверхню.
  • Користуватися нівелірними рейками поблизу ліній високої напруги не дозволяється.
  • Переконайтеся, що в робочій зоні не використовується інший лазерний вимірювальний інструмент, робота якого може вплинути на результати Вашого вимірювання.
  • Лазерний промінь не повинен потрапляти за межі контрольованої зони.

Додаткові вказівки з техніки безпеки

  • Небезпека травмування в результаті падіння інструментів та/або приладдя. Перш ніж розпочинати роботу, перевірте, чи надійно закріплене приладдя й акумуляторна батарея.
  • Для досягнення найвищої точності проеціюйте лазерну лінію на рівну вертикальну поверхню. Виріб встановлюйте під кутом 90° до площини.

Електромагнітна сумісність

Хоча виріб відповідає суворим вимогам належних директив, компанія Hilti не виключає, що під час вимірювання можуть виникати похибки, обумовлені негативним впливом сильного випромінювання на роботу виробу. У цьому та в інших випадках повинні виконуватися контрольні вимірювання. Крім того, компанія Hilti не виключає наявності перешкод для роботи інших приладів (зокрема, навігаційного обладнання літаків).

Класифікація лазерних пристроїв із лазером класу 2

Цей виріб відповідає класу лазера 2 згідно зі стандартами IEC/EN 60825‑1:2014 та CFR 21 § 1040 (FDA). Такі вироби дозволяється використовувати без додаткових засобів безпеки. Разом з тим, не слід дивитися прямо на джерело лазерного випромінювання, так само як не слід дивитися прямо на сонце. Якщо лазерний промінь потрапив безпосередньо в очі, закрийте їх і відведіть голову від області випромінювання. Не спрямовуйте лазерний промінь на людей.

Застосування акумуляторних батарей та дбайливий догляд за ними

  • Дотримуйтеся наведених нижче вказівок з техніки безпеки, щоб гарантувати безпечне транспортування та використання літій-іонних акумуляторних батарей. Невиконання цих вказівок може призвести до подразнення шкіри, серйозних травм внаслідок контакту з корозійними речовинами, а також до хімічних опіків, пожежі та/або вибуху.
  • Користуйтеся лише повністю справними акумуляторними батареями.
  • Обережно поводьтеся з акумуляторними батареями, щоб уникнути їхнього пошкодження або витоку рідин, які є дуже небезпечними для здоров'я!
  • Забороняється вносити зміни до конструкції акумуляторних батарей або модифікувати їх!
  • Акумуляторні батареї забороняється розбирати, роздавлювати, нагрівати до температури понад 80 °C (176 °F) або спалювати.
  • Не використовуйте та не заряджайте акумуляторні батареї, які зазнали впливу ударного навантаження або були пошкоджені іншим чином. Регулярно перевіряйте акумуляторні батареї на наявність пошкоджень.
  • Ніколи не використовуйте акумуляторні батареї із вторинних матеріалів або відремонтовані акумуляторні батареї.
  • Не застосовуйте акумуляторну батарею або акумуляторний електроінструмент у якості ударного інструмента.
  • Ніколи не піддавайте акумуляторні батареї впливу прямих сонячних променів, високих температур, іскор або відкритого вогню. Невиконання цієї вимоги може призвести до вибуху.
  • Не торкайтеся полюсів елементів живлення пальцями, робочими інструментами, прикрасами, а також іншими предметами зі струмопровідних матеріалів. Невиконання цієї вимоги може привести до пошкодження акумуляторної батареї, матеріальних збитків і травм.
  • Захищайте акумуляторні батареї від впливу дощу, вологи та рідин. Якщо всередину акумуляторної батареї потрапить волога, це може спричинити коротке замикання, ураження електричним струмом, опіки, пожежу або вибух.
  • Використовуйте акумуляторну батарею тільки з тими електроінструментами та зарядними пристроями, для яких вона призначена. При цьому також дотримуйтеся вказівок, наведених в інструкціях з експлуатації відповідних виробів.
  • Не використовуйте та не зберігайте акумуляторні батареї у вибухонебезпечному середовищі.
  • Якщо акумуляторна батарея гаряча на дотик, вона може бути пошкоджена. Залиште акумуляторну батарею у захищеному від вогню місці на достатній відстані від горючих матеріалів, де за нею можна спостерігати. Зачекайте, доки акумуляторна батарея не охолоне. Якщо через годину акумуляторна батарея все ще залишається гарячою на дотик, це свідчить про її несправність. Зверніться до сервісної служби компанії Hilti або ознайомтеся з указівками щодо техніки безпеки та належної експлуатації літій-іонних акумуляторних батарей Hilti .
    Дотримуйтеся спеціальних указівок щодо транспортування, зберігання та використання літій-іонних акумуляторних батарей.
    Ознайомтеся з указівками щодо техніки безпеки та належної експлуатації літій-іонних акумуляторних батарей Hilti : для цього відскануйте QR-код, наведений наприкінці цієї інструкції з експлуатації.

Опис

Огляд продукту

Image alternative
  1. Акумуляторна батарея
  2. Індикатор статусу акумуляторної батареї
  3. Деблокувальна кнопка акумуляторної батареї
  4. Попереджувальна наклейка
  5. Вихідне вікно лазера
  6. Кнопка режиму сполучення з приймачем
  7. Кнопка режиму багатолінійного лазера
  8. Багатопозиційний перемикач для увімкнення/вимкнення та блокування/розблокування виска
  9. Поворотна ручка точного юстирування

Використання за призначенням

Інструмент являє собою багатолінійний лазерний нівелір із функцією автоматичного нівелювання, за допомогою якого одна людина може переносити кути в 90°, проводити горизонтальне нівелювання і вирівнювання об’єктів, а також точно визначати вертикаль.

Інструмент призначений для використання переважно всередині приміщень. Його не можна використовувати як ротаційний лазерний нівелір. Умови використання інструмента поза приміщенням повинні відповідати умовам його використання у приміщенні; у якості альтернативи Ви можете скористатися приймачем лазерних променів виробництва компанії Hilti .
Можливі застосування:
  • Розмітка положень перегородок (перпендикулярність і вертикальність).

  • Перевірка і перенесення прямих кутів.

  • Вирівнювання частин споруди/монтажного обладнання та інших елементів конструкції за трьома осями.

  • Перенесення точок розмітки з підлоги на стелю.

Image alternative
  • Використовуйте із цим виробом лише літій-іонні акумуляторні батареї Hilti Nuron типу B 22, зазначені в цій таблиці.

  • Для заряджання цих акумуляторних батарей використовуйте зарядні пристрої Hilti лише тих типів, які зазначені у цій таблиці.

Характерні ознаки

Виріб генерує три лазерні лінії зеленого кольору на 360° із робочою дальністю до 40 м (131 фута) і п’ять точок перетину променів (спереду, ззаду, зліва, справа та зверху). Робоча дальність залежить від освітленості місця використання інструмента.
Якщо дивитися на виріб із задньої сторони, то на передній частині зліва знаходиться одна спрямована вниз опорна точка. Задня сторона – це сторона, де кріпиться акумуляторна батарея.
Лазерні лінії можна вмикати як окремо (тільки горизонтальну або тільки вертикальні), так і разом. Якщо інструмент використовується під нахилом, висок блокується для виконання автоматичного нівелювання.

Комплект постачання

Багатолінійний лазерний нівелір, валіза, інструкція з експлуатації, сертифікат виробника.
Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим виробом, Ви можете придбати у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group

Робочі повідомлення

Стан
Значення
Лазерний промінь мигає два рази кожні 10 секунд (висок не зафіксований) або кожні 2 секунди (висок зафіксований).
Елементи живлення майже розрядилися.
Лазерний промінь мигає п'ять разів та потім залишається увімкненим.
Активація або деактивація режиму сполучення з приймачем.
Лазерний промінь мигає з дуже високою частотою.
Інструмент не в змозі виконати автоматичне нівелювання.
Лазерний промінь мигає кожні 5 секунд.
Режим роботи «Нахилена лінія». Висок заблокований, тому лазерні лінії не віднівельовані.

Варіанти індикації літій-іонної акумуляторної батареї

Літій-іонні акумуляторні батареї Hilti Nuron оснащені індикаторами, які можуть відображати стан заряду, повідомлення про несправності, а також позначати стан акумуляторної батареї.

Індикація стану заряду та повідомлень про несправність

Щоб відобразити одну з наведених нижче індикацій, короткочасно натисніть деблокувальну кнопку акумуляторної батареї.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Ризик отримання травм через падіння акумуляторної батареї!
  • Якщо Ви натиснули на деблокувальну кнопку, коли акумуляторна батарея встановлена в інструмент, будь ласка, переконайтеся, що вона належним чином зафіксована.
Після приєднання інструмента індикатор постійно показуватиме стан заряду акумуляторної батареї, а також можливі несправності.
Стан
Значення
Чотири (4) світлодіоди постійно горять зеленим кольором
Стан заряду: від 100 % до 71 %
Три (3) світлодіоди постійно горять зеленим кольором
Стан заряду: від 70 % до 51 %
Два (2) світлодіоди постійно горять зеленим кольором
Стан заряду: від 50 % до 26 %
Один (1) світлодіод постійно горить зеленим кольором
Стан заряду: від 25 % до 10 %
Один (1) світлодіод повільно мигає зеленим кольором
Стан заряду: < 10 %
Один (1) світлодіод швидко мигає зеленим кольором
Літій-іонна акумуляторна батарея повністю розряджена. Зарядіть акумуляторну батарею.
Якщо після заряджання акумуляторної батареї світлодіод продовжує швидко мигати, будь ласка, зверніться до сервісної служби компанії Hilti .
Один (1) світлодіод швидко мигає жовтим кольором
Літій-іонна акумуляторна батарея або приєднаний до неї інструмент перенавантажені, занадто гарячі або занадто холодні або виникла інша помилка.
Зачекайте, доки інструмент і акумуляторна батарея не нагріються або не охолонуть до належної робочої температури, та надалі уникайте перенавантаження інструмента під час використання.
Якщо індикація не зникає, будь ласка, зверніться до сервісної служби компанії Hilti .
Один (1) світлодіод горить жовтим кольором
Літій-іонна акумуляторна батарея та відповідний інструмент несумісні. Будь ласка, зверніться до сервісної служби компанії Hilti .
Один (1) світлодіод швидко мигає червоним кольором
Літій-іонна акумуляторна батарея заблокована та більше не може використовуватися. Будь ласка, зверніться до сервісної служби компанії Hilti .

Індикація стану акумуляторної батареї

Щоб відобразити індикацію стану акумуляторної батареї, натисніть і утримуйте деблокувальну кнопку протягом більше трьох секунд. Система не встановила жодних потенційних несправностей елемента живлення, обумовлених його неналежним використанням, наприклад падінням, проколюванням, пошкодженням внаслідок впливу високих температур тощо.
Стан
Значення
Усі світлодіоди послідовно загоряються, після чого один (1) світлодіод починає постійно горіти зеленим кольором.
Експлуатацію акумуляторної батареї можна продовжувати.
Усі світлодіоди послідовно загоряються, після чого один (1) світлодіод починає швидко мигати жовтим кольором.
Не вдалося завершити перевірку стану акумуляторної батареї. Повторіть операцію або зверніться до сервісної служби компанії Hilti .
Усі світлодіоди послідовно загоряються, після чого один (1) світлодіод починає постійно горіти червоним кольором.
Якщо використання приєднаного інструмента можна продовжувати, це означає, що залишкова ємність акумуляторної батареї становить менше 50 %.
Якщо використання приєднаного інструмента вже не можна продовжувати, це означає, що строк служби акумуляторної батареї закінчився та її потрібно замінити. Будь ласка, зверніться до сервісної служби компанії Hilti .

Технічні дані

Інформація про інструмент

Робоча дальність ліній і точки перетину без використання приймача лазерних променів
≤ 40 м
(≤ 131 фут — 3 дюйм)
Робоча дальність ліній і точки перетину з використанням приймача лазерних променів
2 м … 65 м
(6 фут — 7 дюйм … 213 фут — 3 дюйм)
Час автоматичного нівелювання (за стандартних умов)
3 с
Діапазон автоматичного нівелювання (типовий)
±4,25°
Точність
±3,0 мм на 10 м
(±0,12 дюйм на 32 фут — 10 дюйм)
Товщина лазерних ліній (типова)
5 м (16,4 фута)
2,5 мм
(0,10 дюйм)
10 м (32,8 фута)
4,0 мм
(0,16 дюйм)
Клас лазера
клас 2, видимий, 510–530 нм
Тривалість роботи (типова, усі лазерні лінії увімкнені)
B 22‑55
14 год за 24 ℃
(14 год за 75 ℉)
B 22‑85
24 год за 24 ℃
(24 год за 75 ℉)
Тривалість роботи (типова, тільки горизонтальна або вертикальна лазерна лінія увімкнена)
B 22‑55
22 год за 24 ℃
(22 год за 75 ℉)
B 22‑85
32 год за 24 ℃
(32 год за 75 ℉)
Автоматичне вимкнення (активується через)
1 год
Вид захисту (не стосується акумуляторної батареї Nuron B 22)
IP 54
Різьба штатива
BSW 5/8" | UNC1/4"
Розбіжність променя
0,05 ... 0,08 мрад *180°
Середня вихідна потужність (PAE = доступна потужність лазерного випромінювання)
< 2 мВт
Для лазера класу 2 граничне значення доступної потужності лазерного випромінювання AEL класу 2 = > 2 мВт
Довжина хвилі (λ)
510 нм … 530 нм
± 10 нм
Тривалість імпульсу (tp)
< 80 мкс
Частота імпульсів (f)
< 12 кГц
Маса згідно з процедурою EPTA 01 без акумуляторної батареї
1,29 кг
Габаритні розміри (Довжина x ширина x висота)
140 мм x 128 мм x 180 мм
(5,5 дюйм x 5,0 дюйм x 7,1 дюйм)
Індикація робочого стану
Лазерні промені або індикатор статусу акумуляторної батареї Nuron B 22
Робоча температура
−10 ℃ … 40 ℃
(14 ℉ … 104 ℉)
Температура зберігання
−25 ℃ … 63 ℃
(−13 ℉ … 145 ℉)

Акумуляторна батарея

Робоча напруга акумуляторної батареї
21,6 В
Маса акумуляторної батареї
Додаткова інформація наведена у розділі «Використання за призначенням»
Температура навколишнього середовища під час роботи
−17 ℃ … 60 ℃
(1 ℉ … 140 ℉)
Температура зберігання
−20 ℃ … 40 ℃
(−4 ℉ … 104 ℉)
Температура акумуляторної батареї на початку процесу заряджання
−10 ℃ … 45 ℃
(14 ℉ … 113 ℉)

Підготовка до роботи

ОБЕРЕЖНО
Ризик отримання травм внаслідок випадкового увімкнення інструмента!
  • Перш ніж установлювати акумуляторну батарею, переконайтеся, що відповідний інструмент вимкнений.
Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки безпеки, наведених у цій інструкції з експлуатації та на корпусі інструмента.

Заряджання акумуляторної батареї

  1. Перед заряджанням акумуляторної батареї прочитайте інструкцію з експлуатації зарядного пристрою.
  2. Контакти акумуляторної батареї та зарядного пристрою повинні бути чистими та сухими.
  3. Заряджайте акумуляторну батарею тільки за допомогою тих зарядних пристроїв, які допущені до застосування з нею.

Установлення акумуляторної батареї

ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Ризик отримання травм внаслідок короткого замикання або падіння акумуляторної батареї!
  • Перш ніж установлювати акумуляторну батарею, переконайтеся, що на контактах батареї та інструмента немає сторонніх предметів.
  • Завжди перевіряйте, щоб акумуляторна батарея була правильно зафіксована.
  1. Перед першим використанням акумуляторну батарею слід повністю зарядити.
  2. Уставте акумуляторну батарею в інструмент, щоб вона зафіксувалася із чітким характерним звуком.
  3. Переконайтеся, що акумуляторна батарея надійно зафіксована в інструменті.

Виймання акумуляторної батареї

  1. Натисніть на деблокувальну кнопку акумуляторної батареї.
  2. Дістаньте акумуляторну батарею з інструмента.

Захист від падіння з висоти

ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Ризик отримання травм внаслідок падіння робочого інструмента та/або приладдя!
  • Використовуйте тільки той страхувальний строп для інструментів Hilti , який рекомендований для Вашого інструмента.
  • Перед кожним використанням перевіряйте точку кріплення страхувального стропа для інструментів на наявність можливих пошкоджень.
Дотримуйтеся місцевих указівок щодо виконання робіт на висоті.
У якості пристрою для попередження падіння цього інструмента використовуйте тільки комбінацію захисту від падіння Hilti номер #2293133 та страхувального стропа для інструментів Hilti номер #2261970.
  • Закріпіть захист від падіння в отворах для встановлення приладдя. Перевірте надійність кріплення.
  • Закріпіть один гачок карабіна страхувального стропа для інструментів на захисті від падіння, а інший гачок карабіна – на несучій конструкції. Перевірте надійність кріплення обох гачків карабіна.
    Дотримуйтеся вказівок, наведених в інструкції з експлуатації захисту від падіння Hilti та страхувального стропа для інструментів Hilti .

Експлуатація

ОБЕРЕЖНО
Ризик отримання травм! Не спрямовуйте лазерний промінь на людей.
  • Ніколи не дивіться безпосередньо на джерело лазерного випромінювання. У разі прямого потрапляння променя в очі закрийте їх і відведіть голову від області випромінювання.
Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки безпеки, наведених у цій інструкції з експлуатації та на корпусі інструмента.

Увімкнення лазерних променів

  1. Переведіть багатопозиційний перемикач у положення «Image alternative» (увімк./розблоковано).
    • Вертикальні лазерні лінії вмикаються.
  2. Натискайте на кнопку режиму багатолінійного лазера, поки не буде встановлений потрібний режим багатолінійного лазера.
    • Інструмент перемикається між робочими режимами у такій послідовності: вертикальні лінії, вертикальна бокова лінія, горизонтальна лінія, вертикальні та горизонтальні лінії.

Нівелювання двох точок на відстані за допомогою функції точного юстирування

  1. Установіть інструмент таким чином, щоб нижній вертикальний промінь був спрямований у центр хреста на підлозі.
  2. Повертайте ручку точного юстирування, доки вертикальний лазерний промінь не співпаде із другою (віддаленою) опорною точкою.

Налаштування лазерного променя для використання режиму «Нахилена лінія»

  1. Переведіть багатопозиційний перемикач у положення «Image alternative» (увімк./заблоковано).
  2. Натискайте на кнопку режиму багатолінійного лазера, поки не буде встановлений потрібний режим багатолінійного лазера.
    У режимі «Нахилена лінія» висок заблокований, а лазер невіднівельований.
    Один або декілька лазерних променів мигають кожні 5 секунд.

Активація/деактивація режиму сполучення з приймачем лазерних променів

Робоча дальність приймача лазерних променів може бути обмежена через асиметрію потужності лазерного випромінювання, обумовлену особливостями конструкції інструмента, а також через наявність зовнішніх джерел світла, які заважають роботі інструмента.
Щоб забезпечити оптимальну робочу дальність, використовуйте ту сторону лінійного лазерного нівеліра, де генерується потужніший лазерний промінь, та не застосовуйте інструмент в умовах впливу прямих променів світла. Потужніший лазерний промінь генерується із задньої сторони інструмента, де закріплена акумуляторна батарея, а також із протилежної – передньої – сторони інструмента.
  1. Щоб активувати режим сполучення з приймачем, натисніть кнопку режиму сполучення з приймачем. Активація режиму буде підтверджена п'ятиразовим миганням лазерного променя.
  2. Щоб деактивувати режим сполучення з приймачем, натисніть кнопку режиму сполучення з приймачем ще раз.
    Режим сполучення з приймачем буде також деактивований після вимкнення інструмента.

Вимкнення лазерних променів

  1. Переведіть багатопозиційний перемикач у положення «OFF ».
    • Лазерний промінь вимикається, а висок блокується.
  2. Якщо акумуляторна батарея розряджена, лазерний промінь автоматично вимикається.

Приклади використання

Перенесення міток висоти

Image alternative

Вирівнювання металевих профілів для монтажу перегородок у приміщенні

Image alternative
Image alternative

Вертикальне вирівнювання трубопроводів

Image alternative

Вирівнювання елементів систем опалення

Image alternative

Вирівнювання дверних коробок та віконних рам

Image alternative

Догляд і технічне обслуговування

ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Небезпека травмування під час виконання робіт на інструменті з установленою акумуляторною батареєю !
  • Завжди діставайте з інструмента акумуляторну батарею, перш ніж розпочинати будь-які роботи з догляду та технічного обслуговування!
Догляд за інструментом
  • Здувайте пил зі скла вихідного вікна лазера. Не торкайтеся скла пальцями.
  • Видаляйте накопичення бруду обережно.
  • Чистьте корпус інструмента тільки вологою тканиною. Не використовуйте миючі засоби, що містять силікон, оскільки вони можуть пошкодити пластмасові деталі.
  • Для чищення контактів інструмента використовуйте чисту суху тканину.
Догляд за літій-іонними акумуляторними батареями
  • Ніколи не використовуйте акумуляторну батарею із заблокованими вентиляційними прорізами. Обережно прочищайте вентиляційні прорізи м'якою сухою щіткою.
  • Уникайте зайвого контакту акумуляторної батареї з пилом або брудом. Ніколи не піддавайте акумуляторну батарею впливу високої вологості (зокрема, не занурюйте її у воду та не залишайте під дощем).
    Якщо рідина потрапила всередину акумуляторної батареї, з нею слід поводитися як із пошкодженою акумуляторною батареєю. Ізолюйте акумуляторну батарею у контейнері з незаймистого матеріалу та зверніться до сервісної служби компанії Hilti .
  • Не допускайте забруднення акумуляторної батареї сторонніми мастильними матеріалами. Слідкуйте за тим, щоб на акумуляторній батареї не накопичувалась занадто велика кількість пилу або бруду. Видаляйте забруднення з акумуляторної батареї м'якою сухою щіткою або чистою сухою тканиною. Не використовуйте миючі засоби, що містять силікон, оскільки вони можуть пошкодити пластмасові деталі.
    Не торкайтеся контактів акумуляторної батареї та не видаляйте з них мастильні матеріали, нанесені на заводі виробника.
  • Чистьте корпус інструмента тільки вологою тканиною. Не використовуйте миючі засоби, що містять силікон, оскільки вони можуть пошкодити пластмасові деталі.
Технічне обслуговування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Небезпека ураження електричним струмом! Проведення неавторизованого ремонту електричних частин інструмента може призвести до отримання тяжких травм та опіків.
  • До ремонту електричної частини інструмента залучайте лише фахівця-електрика.
  • Регулярно перевіряйте усі зовнішні частини інструмента на наявність пошкоджень, а органи керування – на предмет справної роботи.
  • Не використовуйте інструмент у разі виявлення пошкоджень та/або порушень функціональності. Негайно передайте інструмент до сервісної служби компанії Hilti для здійснення ремонту.
  • Після завершення робіт з догляду і технічного обслуговування встановіть усі захисні пристрої та перевірте їхню роботу.
Щоб гарантувати належну роботу виробу, використовуйте тільки оригінальні запасні частини, видаткові матеріали та приладдя. Рекомендовані компанією Hilti запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group

Перевірка

Перевірка основи перпендикуляра

Image alternative
  1. У приміщенні з високими стелями (наприклад, на сходовій клітці висотою 10 м) зробіть відмітку-хрест на підлозі.
  2. Установіть інструмент на рівну горизонтальну поверхню.
  3. Увімкніть інструмент та розблокуйте висок.
  4. Установіть інструмент так, щоб нижній вертикальний промінь був спрямований у центр хреста, відміченого на підлозі.
  5. Відмітьте верхню точку перетину лазерних променів на стелі.
  6. Поверніть інструмент на 90°.
    Нижній червоний вертикальний промінь повинен залишатися в центрі хреста.
  7. Відмітьте верхню точку перетину лазерних променів на стелі.
  8. Повторіть процедуру, повернувши інструмент на 180° і 270°.
    Проведіть окружність крізь 4 точки, відмічені на стелі. Виміряйте діаметр окружності D у міліметрах або дюймах, а також висоту приміщення RH у метрах або футах.
Image alternative
  1. Розрахуйте значення R.
    • Значення R повинне бути менше 3 мм (що відповідає похибці у 3 мм на відстані 10 м).
    • Значення R повинне бути менше 1/8 дюйма.

Перевірка нівелювання лазерного променя

Image alternative
  1. Відстань між стінами повинна дорівнювати принаймні 10 м.
  2. Установіть інструмент на рівну горизонтальну поверхню на відстані приблизно 20 см від стіни (A) та спрямуйте точку перетину лазерних ліній на стіну (A).
  3. Відмітьте точку перетину лазерних ліній хрестом (1) на стіні (A) та хрестом (2) на стіні (B).
  4. Установіть інструмент на рівну горизонтальну поверхню на відстані приблизно 20 см від стіни (B) та спрямуйте точку перетину лазерних ліній на хрест (1), відмічений на стіні (A).
  5. За допомогою ніжок, що регулюються, налаштуйте висоту точки перетину лазерних ліній таким чином, щоб вона співпадала із хрестом (2), відміченим на стіні (B). Прослідкуйте за тим, щоб мітка рівня знаходилася у центрі.
  6. Знову відмітьте хрестом (3) точку перетину лазерних променів на стіні (А).
  7. Виміряйте довжину зсуву D між хрестами (1) та (3) на стіні (A) (RL = довжина приміщення).
Image alternative
  1. Розрахуйте значення R.
    • Значення R повинне бути менше 3 мм.
    • Значення R повинне бути менше 1/8 дюйма.

Перевірка перпендикулярності (по горизонталі)

  1. Установіть інструмент таким чином, щоб нижній вертикальний промінь був спрямований у центр хреста, що знаходиться посередині приміщення на відстані приблизно 5 м від стін.
  2. На стінах відмітьте усі 4 точки перетину лазерних ліній.
  3. Поверніть інструмент на 90° та переконайтеся, що точка перетину лазерних ліній співпадає із першою опорною точкою (A).
  4. Відмічаючи кожну наступну точку перетину лазерних ліній, виміряйте довжину відповідного зсуву (R1, R2, R3, R4 [мм]).
Image alternative
  1. Розрахуйте зсув R (RL = довжина приміщення).
    • Значення R повинне бути менше 3 мм або 1/8 дюйма.

Перевірка точності вертикальної лазерної лінії

Image alternative
  1. Установіть інструмент на висоті 2 м (поз. 1).
  2. Увімкніть інструмент.
  3. Установіть першу (вертикальну) мішень Т1 на відстані 2,5 м від інструмента на тій самій висоті (2 м), щоб вертикальний лазерний промінь потрапляв на мішень, після чого відмітьте його положення на ній.
  4. Потім установіть другу мішень Т2 на 2 м нижче першої, щоб вертикальний лазерний промінь потрапляв на мішень, після чого відмітьте його положення на ній.
  5. Відмітьте позицію 2 на протилежній (розташованій дзеркально) стороні контрольної конструкції за лазерним променем на підлозі на відстані 5 м від інструмента.
  6. Поставте інструмент на підлогу у місце, де щойно було відмічене положення 2.
  7. Спрямуйте лазерний промінь таким чином, щоб він потрапляв на мішень T1 та на розташовану на ній мітку.
  8. Відмітьте нове положення лазерного променя на мішені T2.
  9. Виміряйте відстань D між двома мітками на мішені T2.
    Якщо різниця D більше 3 мм, інструмент потрібно налаштувати в сервісному центрі компанії Hilti .

Служба технічного обслуговування вимірювальних приладів Hilti

Служба технічного обслуговування вимірювальних приладів Hilti перевіряє вимірювальний інструмент та, якщо виявляються відхилення, відновлює його відповідність технічним умовам, після чого проводиться повторна перевірка вимірювального інструмента. Відповідність технічним умовам на момент перевірки підтверджується письмовим сертифікатом сервісної служби. Рекомендується:
  • Дотримуватися належних інтервалів проведення перевірок залежно від інтенсивності використання інструмента.
  • Передавати інструмент до служби технічного обслуговування вимірювальних приладів Hilti для здійснення перевірки – після інтенсивного використання інструмента та перед виконанням важливих робіт, однак не рідше ніж один раз на рік.
Перевірка у службі технічного обслуговування вимірювальних приладів Hilti не звільняє користувача від необхідності проводити перевірку вимірювального інструмента перед його використанням і під час роботи з ним.

Транспортування та зберігання

Транспортування акумуляторних інструментів та акумуляторних батарей
    ОБЕРЕЖНО
    Непередбачене увімкнення інструмента під час транспортування !
  • На час транспортування завжди діставайте з інструмента акумуляторну батарею!
  • Діставайте акумуляторну(-і) батарею(-ї).
  • Ніколи не перевозьте акумуляторні батареї у незапакованому вигляді. Під час перевезення акумуляторні батареї повинні бути захищені від сильних поштовхів та вібрацій, а також ізольовані від будь-яких струмопровідних матеріалів та від інших акумуляторних батарей. Це дозволить уникнути короткого замикання, яке може статися через контакт полюсів різних акумуляторних батарей. Дотримуйтеся місцевих правил, які регламентують порядок перевезення акумуляторних батарей.
  • Забороняється пересилати акумуляторні батареї поштою. Для пересилання непошкоджених акумуляторних батарей зверніться до кур'єрської служби.
  • Перед кожним використанням, а також перед тривалим транспортуванням і після його завершення перевіряйте інструмент та акумуляторні батареї на наявність пошкоджень.
Зберігання акумуляторних інструментів та акумуляторних батарей
    ПОПЕРЕДЖЕННЯ
    Непередбачене пошкодження інструмента через несправність акумуляторної батареї або через виток електроліту з акумуляторної батареї !
  • На час зберігання завжди діставайте з інструмента акумуляторну батарею!
  • Зберігайте інструмент та акумуляторні батареї у сухому прохолодному місці. Дотримуйтеся діапазону температур, зазначеного у технічних даних інструмента.
  • Не зберігайте акумуляторні батареї на зарядному пристрої. Після закінчення процесу заряджання завжди від'єднуйте акумуляторну батарею від зарядного пристрою.
  • Не зберігайте акумуляторні батареї на сонці, біля джерел тепла або на підвіконні.
  • Зберігайте інструмент та акумуляторні батареї у сухому місці, недоступному для дітей та сторонніх осіб.
  • Перед кожним використанням, а також перед тривалим зберіганням і після його завершення перевіряйте інструмент та акумуляторні батареї на наявність пошкоджень.

Допомога у разі виникнення несправностей

У разі виникнення будь-яких несправностей звертайте увагу на індикатор статусу акумуляторної батареї. Додаткова інформація наведена у розділі «Варіанти індикації літій-іонної акумуляторної батареї» .
У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti .
Несправність
Можлива причина
Рішення
Індикація світлодіодів акумуляторної батареї відсутня
Акумуляторна батарея несправна.
  • Зверніться до сервісної служби компанії Hilti .
Акумуляторна батарея розряджається швидше, ніж звичайно.
Занадто низька температура навколишнього середовища.
  • Зачекайте, доки акумуляторна батарея повільно нагріється до кімнатної температури.
Акумуляторна батарея не зафіксовується з чітко відчутним клацанням.
Фіксатор акумуляторної батареї засмічений.
  • Прочистьте зачіпку фіксатора та вставте акумуляторну батарею знову.
Інструмент або його акумуляторна батарея сильно перегріваються.
Електрична несправність
  • Негайно вимкніть інструмент, дістаньте акумуляторну батарею, поспостерігайте за нею, дайте їй охолонути, після чого зверніться до сервісної служби компанії Hilti .

Утилізація

ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Ризик отримання травм внаслідок неналежної утилізації! Небезпека для здоров'я внаслідок контакту з газами або рідинами, що виходять з акумуляторної батареї.
  • Пошкоджені акумуляторні батареї забороняється пересилати поштою або кур'єрською службою!
  • Закрийте контакти акумуляторних батарей електронепровідним матеріалом, щоб запобігти короткому замиканню.
  • Утилізуйте акумуляторні батареї таким чином, щоб вони не потрапили до рук дітей.
  • Щоб утилізувати акумуляторну батарею, передайте її до найближчого магазину Hilti Store або зверніться до представника відповідної компанії з утилізації відходів.
Image alternative Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti , придатні для вторинної переробки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торгового консультанта.
Image alternative
  • Не викидайте електроінструменти, електронні пристрої та акумуляторні батареї у баки для побутового сміття!

Гарантійні зобов'язання виробника

  • З питань гарантії, будь ласка, звертайтеся до найближчого партнера компанії Hilti .

Декларація про відповідність вимогам FCC (чинна у США) / Декларація про відповідність вимогам IC (чинна у Канаді)

Цей інструмент під час випробувань продемонстрував дотримання граничних параметрів, обумовлених у § 15 вимог FCC щодо цифрового обладнання класу B. Цими граничними параметрами передбачається створення у зоні житлової забудови достатнього захисту від шкідливого випромінювання. В інструментах цього типу генеруються та застосовуються високі частоти, які можуть також випромінюватися. Тому в разі недотримання вимог щодо монтажу й експлуатації ці інструменти можуть стати джерелом перешкод радіоприйому.
На жаль, не гарантується, що в деяких випадках інструмент не стане джерелом перешкод. Якщо інструмент чинитиме перешкоди теле- або радіоприйому, для перевірки чого досить його вимкнути та знову увімкнути, користувач повинен вжити таких заходів щодо їх усунення:
  • Переорієнтуйте прийомну антену або перемістіть її.
  • Збільште відстань між інструментом та приймачем.
  • Підключіть інструмент та приймач лазерних променів до розеток, які належать до різних електричних контурів.
  • Зверніться по допомогу до постачальника інструмента або досвідченого спеціаліста з телевізійного обладнання та радіообладнання.
Цей пристрій відповідає параграфу 15 вимог Федеральної комісії з радіозв'язку (FCC) та RSS-210 вимог Міністерства промисловості Канади (ISED).
Уведення до експлуатації може відбуватися за таких двох умов:
  • Цей інструмент не має бути джерелом шкідливого випромінювання.
  • Цей інструмент має бути чутливим до будь-якого стороннього випромінювання, зокрема такого випромінювання, яке могло б спричинити невірне виконання певних операцій.
Унесення змін до конструкції інструмента без дозволу на це компанії Hilti може призвести до обмеження права користувача на введення інструмента в експлуатацію.

Додаткова інформація

RoHS (директива КНР про обмеження використання небезпечних речовин)
Image alternative
Ця таблиця є чинною для ринку Китаю.
Image alternative
Ця таблиця є чинною для ринку Тайваню.

Літій-іонні акумуляторні батареї Hilti

Указівки щодо техніки безпеки та належної експлуатаціїУ цьому документі термін «акумуляторна батарея» використовується для позначення літій-іонних акумуляторних батарей Hilti, які є придатними до повторного заряджання та складаються з декількох літій-іонних елементів. Ці акумуляторні батареї призначені для електроінструментів Hilti та можуть використовуватися тільки з ними. Застосовуйте лише оригінальні акумуляторні батареї Hilti !
ОписАкумуляторні батареї Hilti оснащуються системами контролю, керування та захисту елементів.
Акумуляторні батареї складаються з елементів, які містять літій-іонні матеріали, що накопичують електричний заряд, забезпечуючи високу густину енергії. Літій-іонним акумуляторним батареям притаманний лише незначний ефект пам'яті, проте вони є дуже чутливими до зовнішніх навантажень, глибокого розряджання або високих температур.
Із переліком інструментів, призначених для використання з акумуляторними батареями Hilti , Ви можете ознайомитися у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group .
Безпека
  • Дотримуйтеся наведених нижче вказівок з техніки безпеки, щоб гарантувати безпечне транспортування та використання літій-іонних акумуляторних батарей. Невиконання цих вказівок може призвести до подразнення шкіри, серйозних травм внаслідок контакту з корозійними речовинами, а також до хімічних опіків, пожежі та/або вибуху.
  • Обережно поводьтеся з акумуляторними батареями, щоб уникнути їхнього пошкодження або витоку рідин, які є дуже небезпечними для здоров'я!
  • Забороняється вносити зміни до конструкції акумуляторних батарей або модифікувати їх!
  • Акумуляторні батареї забороняється розбирати, роздавлювати, нагрівати до температури понад 80 °C або спалювати.
  • Не використовуйте та не заряджайте акумуляторні батареї, які зазнали впливу ударного навантаження або були пошкоджені іншим чином. Регулярно перевіряйте акумуляторні батареї на наявність пошкоджень.
  • Ніколи не використовуйте акумуляторні батареї із вторинних матеріалів або відремонтовані акумуляторні батареї.
  • Не застосовуйте акумуляторну батарею або акумуляторний електроінструмент у якості ударного інструмента.
  • Ніколи не піддавайте акумуляторні батареї впливу прямих сонячних променів, високих температур, іскор або відкритого вогню. Невиконання цієї вимоги може призвести до вибуху.
  • Не торкайтеся полюсів елементів живлення пальцями, робочими інструментами, прикрасами, а також іншими предметами зі струмопровідних матеріалів. Невиконання цієї вимоги може привести до пошкодження акумуляторної батареї, матеріальних збитків і травм.
  • Захищайте акумуляторні батареї від впливу дощу, вологи та рідин. Якщо всередину акумуляторної батареї потрапить волога, це може спричинити коротке замикання, ураження електричним струмом, опіки, пожежу або вибух.
  • Використовуйте акумуляторну батарею тільки з тими електроінструментами та зарядними пристроями, для яких вона призначена. При цьому також дотримуйтеся вказівок, наведених в інструкціях з експлуатації відповідних виробів.
  • Не використовуйте та не зберігайте акумуляторні батареї у вибухонебезпечному середовищі.
  • Якщо акумуляторна батарея гаряча на дотик, вона може бути пошкоджена. Залиште акумуляторну батарею у захищеному від вогню місці на достатній відстані від горючих матеріалів, де за нею можна спостерігати. Зачекайте, доки акумуляторна батарея не охолоне. Якщо через годину акумуляторна батарея все ще залишається гарячою на дотик, це свідчить про її несправність. Дотримуйтеся вказівок, наведених у розділі «Заходи безпеки у разі займання акумуляторної батареї» .
Дії у разі пошкодження акумуляторної батареї
  • У разі пошкодження акумуляторної батареї зверніться до сервісної служби компанії Hilti .
  • Не використовуйте акумуляторну батарею, якщо з неї виступає рідина.
  • Якщо з акумуляторної батареї виступає рідина, не допускайте її безпосереднього контакту з очима та/або шкірою. Під час видалення рідини, яка витекла з акумуляторної батареї, завжди використовуйте захисні окуляри та захисні рукавиці.
  • Щоб видалити рідину, яка витекла з акумуляторної батареї, скористайтеся спеціальним засобом для прибирання хімічних речовин. Дотримуйтеся місцевих правил, що регламентують порядок прибирання рідини, яка витекла з акумуляторної батареї.
  • Покладіть пошкоджену акумуляторну батарею у контейнер з незаймистого матеріалу та засипте її сухим піском, крейдяним порошком (CaCO3) або силікатом (вермикулітом). Після цього герметично закрийте контейнер кришкою та тримайте його подалі від займистих газів, рідин та предметів.
  • Щоб утилізувати контейнер, передайте його до найближчого магазину Hilti Store або зверніться до представника відповідної компанії з утилізації відходів. Дотримуйтеся місцевих правил, які регламентують порядок перевезення пошкоджених акумуляторних батарей!
Дії у разі виходу акумуляторної батареї з ладу
  • Звертайте увагу на ненормальну роботу акумуляторної батареї, наприклад на випадки неповного заряджання або занадто довгий час заряджання, значне зниження потужності, незвичайну роботу світлодіодних індикаторів або рідину, що виходить з акумуляторної батареї. Це ознаки внутрішньої несправності.
  • Якщо Ви підозрюєте внутрішню несправність акумуляторної батареї, зверніться до сервісної служби компанії Hilti .
  • Якщо акумуляторна батарея не функціонує, не заряджається або з неї виступає рідина, її необхідно утилізувати. Додаткова інформація наведена у розділі «Технічне обслуговування та утилізація» .
Заходи безпеки у разі займання акумуляторної батареї
    ПОПЕРЕДЖЕННЯ
    Небезпека займання акумуляторної батареї! Якщо акумуляторна батарея загорілася, з неї до навколишнього середовища потрапляють шкідливі та вибухонебезпечні рідини та випари. Це може призвести до серйозних опіків і травм, обумовлених контактом із корозійними речовинами, або до вибуху.
  • Під час гасіння акумуляторних батарей використовуйте засоби індивідуального захисту.
  • Забезпечте належну вентиляцію приміщення, щоб видалити з нього шкідливі та вибухонебезпечні випари.
  • У разі інтенсивного утворення диму негайно залиште приміщення.
  • У разі подразнення дихальних шляхів зверніться до лікаря.
  • Зверніться до пожежної служби, перш ніж намагатися загасити пожежу.
  • Для гасіння акумуляторних батарей використовуйте тільки воду та знаходьтеся при цьому на якомога більшій відстані від вогню. Застосування для цього порошкових вогнегасників та протипожежних покривал є неефективним. Вогонь, що розповсюдився на інші предмети та матеріали, можна гасити за допомогою звичайних засобів.
  • Не намагайтеся пересувати велику кількість акумуляторних батарей, що горять. Приберіть подалі від джерела займання не пошкоджені вогнем предмети та матеріали, щоб ізолювати пошкоджені акумуляторні батареї.
Якщо температура акумуляторної батареї не падає, якщо з акумуляторної батареї виходить дим або якщо акумуляторна батарея загорілася:
  • За допомогою лопати помістіть акумуляторну батарею у відро з водою. Охолоджуючий вплив води допоможе сповільнити розповсюдження вогню на акумуляторні елементи, які ще не нагрілися до критичної температури займання.
  • Залиште акумуляторну батарею у відрі принаймні на 24 години, доки вона не охолоне повністю.
  • Додаткова інформація наведена у розділі «Дії у разі пошкодження акумуляторної батареї» .
Указівки щодо транспортування та зберігання
  • Під час експлуатації температура навколишнього середовища повинна знаходитися у діапазоні від -17 °C до +60 °C / від 1 °F до 140 °F.
  • Під час зберігання температура навколишнього середовища повинна знаходитися у діапазоні від -20 °C до +40 °C / від -4 °F до 104 °F.
  • Не зберігайте акумуляторні батареї на зарядному пристрої. Після закінчення процесу заряджання завжди від'єднуйте акумуляторну батарею від зарядного пристрою.
  • Зберігайте акумуляторні батареї у якомога більш прохолодному та сухому місці. Зберігання у прохолодному місці подовжує строк служби акумуляторної батареї. Забороняється зберігати акумуляторні батареї на сонці, на опалювальних приладах або на підвіконні.
  • Забороняється пересилати акумуляторні батареї поштою. Для пересилання непошкоджених акумуляторних батарей зверніться до кур'єрської служби.
  • Забороняється перевозити акумуляторні батареї у незапакованому вигляді. Під час перевезення акумуляторні батареї повинні бути захищені від сильних поштовхів та вібрацій, а також ізольовані від будь-яких струмопровідних матеріалів та від інших акумуляторних батарей. Це дозволить уникнути короткого замикання, яке може статися через контакт полюсів різних акумуляторних батарей. Дотримуйтеся місцевих правил, які регламентують порядок перевезення акумуляторних батарей.
Технічне обслуговування та утилізація
  • Слідкуйте за тим, щоб акумуляторна батарея була чистою, та не допускайте її забруднення мастилом. Уникайте контакту акумуляторної батареї з пилом або брудом. Видаляйте забруднення з акумуляторної батареї сухою м'якою щіткою або чистою сухою тканиною.
  • Не працюйте з відповідним акумуляторним інструментом, якщо його вентиляційні прорізи заблоковані. Обережно прочищайте вентиляційні прорізи м'якою сухою щіткою.
  • Слідкуйте за тим, щоб усередину не потрапляли сторонні предмети.
  • Не допускайте потрапляння вологи всередину акумуляторної батареї. Якщо волога потрапила всередину акумуляторної батареї, з нею слід поводитися як із пошкодженою акумуляторною батареєю та ізолювати у контейнері з незаймистого матеріалу.
  • Додаткова інформація наведена у розділі «Дії у разі пошкодження акумуляторної батареї» .
  • У разі неналежної утилізації акумуляторної батареї з неї можуть виходити небезпечні для здоров'я гази або рідини. Щоб утилізувати акумуляторну батарею, передайте її до найближчого магазину Hilti Store або зверніться до представника відповідної компанії з утилізації відходів. Дотримуйтеся місцевих правил, які регламентують порядок перевезення пошкоджених акумуляторних батарей!
  • Не кидайте акумуляторні батареї у баки для побутового сміття.
  • Утилізуйте акумуляторні батареї таким чином, щоб вони не потрапили до рук дітей. Закрийте контакти акумуляторних батарей електронепровідним матеріалом, щоб запобігти короткому замиканню.